"of all human rights defenders" - Translation from English to Arabic

    • جميع المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • لجميع المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • في جميع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    It was concerned about prosecution and discrimination based on homosexual behaviour and urged to reinforce efforts to ensure safety of all human rights defenders. UN وأعرب الجبل الأسود عن قلقه إزاء الاضطهاد والتمييز على أساس السلوك الجنسي المثلي، وحث الكاميرون على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Civil society played a role of paramount importance in the promotion and protection of human rights, and States should ensure the protection of all human rights defenders. UN ويقوم المجتمع المدني بدور لا يقل أهمية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وينبغي للدول ضمان حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It also encourages the effective dialogue between the Colombian authorities and civil society to promote and reinforce the protection of all human rights defenders. UN وتشجع اللجنة أيضاً الحوار الفعال بين السلطات الكولومبية والمجتمع المدني بغية تعزيز وتقوية حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    34. Ireland urged Serbia to ensure full implementation of the Criminal Code and the legal protection of all human rights defenders. UN 34- وحثت آيرلندا صربيا على ضمان التنفيذ الكامل للقانون الجنائي والحماية القانونية لجميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    3. The Committee appreciates the contribution that the Togolese non-governmental organizations have made to its work and recalls the State party's obligation to respect and protect the human rights of all human rights defenders in the country. UN 3- وتُعرب اللجنة عن ارتياحها لمشاركة المنظمات غير الحكومية في توغو في أعمالها وتذكِّر الدولة الطرف بالتزامها باحترام وحماية حقوق الإنسان للعاملين في جميع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان في إقليمها.
    A prize was also given in honour of all human rights defenders. UN ومنحت جائزة أيضا على شرف جميع المدافعين عن حقوق الإنسان(1).
    He applauded the courage of all human rights defenders, particularly those working in countries which had chosen to ignore international standards, and reminded all States that freedom of expression, including unfettered media freedom, was a fundamental human right. UN وحيَّا شجاعة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان ولا سيما الذين يعملون منهم في البلدان التي اختارت أن تتجاهل المعايير الدولية. وذكَّر جميع الدول أن حرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام غير المقيدة، هي حق أساسي من حقوق الإنسان.
    She looked forward to engaging in a constructive dialogue with all States with a view to improving the situation of all human rights defenders and drew their attention to the 10 messages annexed to her report, aimed at raising awareness of the action of human rights defenders. UN وهي تعتزم الدخول في حوار بنّاء مع جميع الدول من أجل تحسين أوضاع جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وتوجيه انتباهها إلى النداءات العشرة المرفقة بتقريرها، والموجَّهة نحو معرفة أفضل لعمل الدافعين عن حقوق الإنسان.
    It emphasizes, however, that the rights of all human rights defenders are respected and calls on the latter to comply with article 3 of the Declaration on Human Rights Defenders by respecting the Republic's laws and regulations. UN بيد أنها تؤكد احترام حقوق جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وتدعوهم إلى الامتثال للمادة 3 من الإعلان المتعلق " بالمدافعين عن حقوق الإنسان " وإلى احترام قوانين ولوائح الجمهورية.
    (f) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders; UN (و) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    (j) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders; UN (ي) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    (j) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders; UN (ي) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    " (g) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders; UN " (ز) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    (f) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders; UN (و) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    148.128. Seek the guidance of special procedures in further enhancing the safety of all human rights defenders in the country by inviting the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to visit the country (Hungary); 148.129. UN 148-128- التماس الإرشاد من الإجراءات الخاصة في سياق المضي في تعزيز سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد، بدعوة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى زيارة البلد (هنغاريا)؛
    29. The Committee strongly urges the State party to immediately release all persons detained in relation to their legitimate and peaceful activities in defense of human rights and to ascertain the whereabouts of all human rights defenders whose fate remains unknown. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على الإفراج فوراً عن جميع الأشخاص الذين يحتجزون بسبب ممارستهم لأنشطة مشروعة وسلمية دفاعاً عن حقوق الإنسان وتأكيد مكان وجود جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين لا يزال مصيرهم مجهولاً.
    It recommended that Colombia (a) continue its efforts to ensure the protection of all human rights defenders and reporters and welcomed the Protection Programme of the Ministry of the Interior with the involvement of civil society and an increased budget. UN وأوصت كولومبيا (أ) بمواصلة جهودها الرامية لكفالة حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين ورحبت ببرنامج الحماية الذي انتهجته وزارة الداخلية مع إشراك المجتمع المدني وزيادة الميزانية.
    Spain enquired about Uzbekistan's readiness to continue to make progress regarding the (a) liberation of all human rights defenders who remain in prison and about the situation of Solijon Abdurakhmanov and Agzam Turgunov. UN واستفسرت عن مدى استعداد أوزبكستان لمواصلة إحراز تقدم بشأن (أ) إطلاق سراح جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين لا يزالون داخل السجون، وعن حالة سوليجون أبدوراكهمانوف وأغزام تورغونوف.
    102. The Special Rapporteurs communicated their extreme concern and expressed the hope that the Government would investigate the allegations and ensure that adequate measures are taken to guarantee the physical safety of all human rights defenders and journalists, in order to comply with its international obligations UN 102- وأبلغ المقرران الخاصان قلقهما الشديد وأعربا عن أملهما في أن تقوم الحكومة، بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية، بالتحقيق في هذه الادعاءات وضمان اتخاذ تدابير كافية لتأمين السلامة الجسدية لجميع المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    FL also called upon Kyrgyzstan to guarantee the physical and psychological integrity of all human rights defenders in prisons and ensure that they are not tortured or ill-treated. UN كما دعت المؤسسة قيرغيزستان إلى ضمان السلامة البدنية والنفسية لجميع المدافعين عن حقوق الإنسان المسجونين، وضمان عدم تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة(33).
    (3) The Committee appreciates the contribution that the Togolese non-governmental organizations have made to its work and recalls the State party's obligation to respect and protect the human rights of all human rights defenders in the country. UN (3) وتُعرب اللجنة عن ارتياحها لمشاركة المنظمات غير الحكومية في توغو في أعمالها وتذكِّر الدولة الطرف بالتزامها باحترام وحماية حقوق الإنسان للعاملين في جميع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان في إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more