"of all humankind" - Translation from English to Arabic

    • البشرية جمعاء
        
    • للبشرية جمعاء
        
    • الإنسانية جمعاء
        
    • البشري بأسره
        
    • لجميع البشر
        
    • جميع البشر
        
    • البشرية بأسرها
        
    • كل البشر
        
    • لكل البشر
        
    • لجميع البشرية
        
    • البشرية كلها
        
    • البشرية كافة
        
    • للإنسانية جمعاء
        
    • للبشرية كلها
        
    • للبشرية بأسرها
        
    That pandemic threatened not only the future of millions of African men and women but also of all humankind. UN وأن هذا الوباء العام يهدد ليس مستقبل الملايين من الافريقيين والافريقيات فحسب ولكن أيضا مستقبل البشرية جمعاء.
    The draft resolution also addresses two specific initiatives that CARICOM States have taken on behalf of all humankind. UN ويتناول مشروع القرار أيضا اثنتين من المبادرات المحددة التي اتخذتها دول المجموعة الكاريبية بالنيابة عن البشرية جمعاء.
    It is my firm belief that notwithstanding any challenges it faces, freedom is the future of all humankind. UN واعتقادي الراسخ أنّه على الرغم من التحديات التي تواجهها الحرية، فإنها مستقبل البشرية جمعاء.
    Outer space is the common heritage of all humankind. UN أما الفضاء الخارجي فهو تراث مشترك للبشرية جمعاء.
    It is the desire of all humankind to make the twenty-first century a century of peace and stability by realizing disarmament. UN وترغب الإنسانية جمعاء في أن تجعل القرن الحادي والعشرين قرن سلام واستقرار وذلك بتحقيق نزع السلاح.
    For collective security cannot and must not be the concern of a few States or groups of States: the survival of all humankind depends on it. UN لأن الأمن الجماعي لا يمكن ولا يجب أن يكون شاغلا لعدد محدود من الدول أو مجموعة دول: فبقاء الجنس البشري بأسره يتوقف عليه.
    It is our collective responsibility as leaders to make this meeting a success for the benefit of all humankind. UN إن مسؤوليتنا الجماعية كزعماء هي تحقيق النجاح لهذا الاجتماع لصالح البشرية جمعاء.
    Let us rise to the occasion and demonstrate our political will and ability to work together for the good of all humankind. UN فلنرتق إلى مستوى المناسبة ونبدي إرادتنا السياسية وقدرتنا على العمل معا لما فيه خير البشرية جمعاء.
    I would like to reaffirm Nigeria's abiding faith in the role of the United Nations in the pursuit of our common goals for the benefit of all humankind. UN وأود أن أؤكد مجددا إيمان نيجيريا الراسخ بدور الأمم المتحدة في السعي لتحقيق أهدافنا المشتركة لصالح البشرية جمعاء.
    Since it is in the interest of all humankind that outer space continue to be used exclusively for peaceful purposes, the draft resolution addresses an issue of particular importance. UN وحيث أنه من مصلحة البشرية جمعاء أن يستمر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على وجه الحصر، فإن مشروع القرار يتناول مسألة ذات أهمية بوجه خاص.
    Nuclear weapons pose a threat to the existence of all humankind. UN تشكل الأسلحة النووية تهديدا لوجود البشرية جمعاء.
    A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. UN وينبغي أن يكون إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية هدفاً مشتركاً من أجل السلام والأمن العالميين ورخاء البشرية جمعاء.
    Cold war tensions and nuclear annihilation threatened the existence of all humankind. UN وكانت البشرية جمعاء مهددة بالتوترات الناجمة عن الحرب الباردة وبشبح الفناء النووي.
    The Philippines is deeply honoured to assist and cooperate with all nations in the task of building a future where peace and prosperity reign unceasingly for the benefit of all humankind. UN إنه لشرف عظيم للفلبين أن تتعاون مع بقية الشعوب في مهمة بناء مستقبل يحكمه السلام والرخاء للبشرية جمعاء دون انقطاع.
    Outer space has been declared the province of all humankind. UN وأُعلن الفضاء الخارجي مجالاً للبشرية جمعاء.
    The exploration and utilization of outer space for peaceful purposes is the common aspiration and demand of all humankind. UN ويجسد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية مطمح الإنسانية جمعاء ومطلبها.
    Outer space is the common heritage of all humankind and should never be militarized. If this were to happen, it would only encourage a return to the arms race, with all the attendant dangers. UN فالفضاء الخارجي هو إرث مشترك للجنس البشري بأسره وينبغي على الإطلاق عدم نشر أسلحة فيه، لأنه إذا حدث ذلك فإنه لن يؤدي إلا إلى تشجيع العودة إلى سباق التسلح بكل ما يصاحبه من أخطار.
    I emphasize that it is the fundamental right of all humankind to choose its own destiny. UN وأؤكد أن من الحقوق الأساسية لجميع البشر أن يختاروا مصيرهم.
    The drug problem continues to pose a serious threat to the health, safety and well-being of all humankind. UN ولا تزال مشكلة المخدرات تشكل تهديدا خطيرا لصحة جميع البشر وسلامتهم ورفاههم.
    The hopes of all humankind are today placed in our Organization. UN فآمال البشرية بأسرها معلقة اليوم على منظمتنا.
    Outer space is the common wealth of mankind, and its peaceful use and exploration is in the interests of all humankind. UN فالفضاء الخارجي يمثل ثروة مشتركة للبشرية، ويصب استخدام واستكشاف الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مصلحة كل البشر.
    We hope that the United Nations will adapt to current challenges and to changing international relations for the benefit of all humankind. UN وأملنا أن تتكيف الأمم المتحدة مع التحديات الحالية وأن تطور العلاقات الدولية بما يحقق الخير لكل البشر.
    It has been emphasized and reiterated in many forums that outer space is the common heritage of all humankind. UN وقد جري التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    The Day also served to highlight the need for international efforts to ensure that atomic energy was used exclusively for peaceful purposes and to serve the benefit of all humankind. UN وسلط اليومُ أيضا الضوء على الحاجة إلى بذل جهود دولية لكفالة عدم استعمال الطاقة الذرية إلا في الأغراض السلمية ولفائدة البشرية كلها.
    With regard to disarmament and nonproliferation, my country affirms the importance of disarmament as the main pillar of the security of all humankind. UN وتؤكد بلادي على أهمية نزع السلاح باعتباره المحور الرئيسي الذي يمس أمن البشرية كافة.
    Major international objectives can only be achieved by joining efforts and harnessing the goodwill of the international community in the service of all humankind. UN إن الأهداف العالمية الكبرى، لا يمكن أن تتحقق إلا بتكاتف الجهود وتفاعل الإرادات الخيرة خدمة للإنسانية جمعاء.
    Moreover, a balance should be struck between the common interests of all humankind, national interests and the interests of individuals. UN وفضلا عن ذلك، تنبغي إقامة التوازن بين المصالح المشتركة للبشرية كلها والمصالح الوطنية ومصالح الأفراد.
    Ghana acknowledges its share of responsibility to protect the natural resources in that Nature has given our country as the heritage for of all humankind. UN وتقر غانا بنصيبها في المسؤولية عن حماية الموارد التي أعطتها الطبيعة لبلدنا تراثا للبشرية بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more