"of all in" - Translation from English to Arabic

    • الجميع في
        
    • للجميع في
        
    • الجميع ببناء
        
    • الجميع داخل
        
    Discrimination on the basis of sexual orientation was also forbidden, and the law guaranteed the equality of all in that respect. UN ويُمنع بالمثل التمييز على أساس الميول الجنسية، ويضمن القانون المساواة بين الجميع في هذا المجال.
    This Plan of Action is a clarion call; the presence of all in this room is testimony to its widespread support. UN وتشكل خطة العمل هذه نداء مدويا؛ ووجود الجميع في هذه القاعة دليل على تأييدها الواسع النطاق.
    Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. UN وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار.
    The main objective should be to ensure meaningful participation of all in public life so as to foster social integration. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو ضمان المشاركة المؤثرة للجميع في الحياة العامة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Stressing the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedom of all in those territories, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. UN وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار.
    Rich and poor, we all have the responsibility to create the conditions for the betterment of all in peace and security. UN ونحن جميعا، الأغنياء والفقراء، نتحمل المسؤولية عن تهيئة الظروف لتحسين حياة الجميع في سلام وأمن.
    Multilateralism is crucial, because it ensures the participation of all in the management of world affairs. UN وتعدد الأطراف أمر حاسم، لأنه يكفل مشاركة الجميع في إدارة شؤون العالم.
    New opportunities for representation of all in the Security Council must be found so that the reform can be implemented within a short, foreseeable period of time. UN ويجب البحث عن فرص جديدة لتمثيل الجميع في مجلس الأمن حتى يمكن تنفيذ الإصلاح في أقصر فترة متوقعة من الوقت.
    Partnership was key to meeting the challenge, guaranteeing the participation of all in protecting the ozone layer and setting the stage for ownership at all levels. UN وقال إن الشراكة كانت من العناصر الرئيسية لمواجهة ذلك التحدي لضمان مشاركة الجميع في حماية طبقة الأوزون، وتهيئة الأمور للشراكة على جميع المستويات.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    We seek the cooperation of all in this pursuit. UN ونحن نسعى إلى التعاون مع الجميع في هذا المسعى.
    Nigeria was irreversibly committed to restoring democracy and needed the support of all in that effort. UN واختتم حديثه قائلا إن نيجيريا ملتزمة بشكل لا رجعة فيه بالعودة إلى الديمقراطية وتحتاج إلى دعم الجميع في بذل هذا الجهد.
    Stressing the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedom of all in those territories, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    Responsibility for the health of all in the community throughout the life cycle; responsibility for tackling determinants of ill health UN المسؤولية عن توفير الصحة للجميع في المجتمع المحلي طوال العمر: المسؤولية عن معالجة محددات اعتلال الصحة
    This includes respect for the human rights of all in this process. UN ويشمل ذلك احترام حقوق الإنسان للجميع في هذه العملية.
    “Affirming the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedoms of all in those territories, UN " وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    The participation of many UNCTAD member States, including at the level of Ambassadors and Heads of Missions, was testimony to the interest in the Doha Work Programme (DWP) and the constructive engagement of all in consensus-building in UNCTAD. UN وكانت مشاركة العديد من الدول الأعضاء في الأونكتاد، بما في ذلك على مستوى السفراء ورؤساء البعثات، شاهداً على الاهتمام ببرنامج عمل الدوحة وبالتزام الجميع ببناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    The Declaration is based on a number of principles: inclusiveness, that is to say, respect for all cultural identities and participation of all in democratic States, and empowerment, that is to say, emergence of a climate conducive to the development of each individual's creative capacities. UN ويقوم هذا الإعلان على أساس عدد من المبادئ: احترام جميع الهويات الثقافية ومشاركة الجميع داخل الدول الديمقراطية (الشمولية) والإسهام في نشأة مناخ موات لتفتح القدرات الخلاقة الكامنة لدى الجميع (التمكين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more