"of all inhabitants" - Translation from English to Arabic

    • جميع سكان
        
    • لجميع سكان
        
    • جميع السكان
        
    • لكل سكان
        
    It is the right and the duty of all inhabitants of the Republic to receive pre-school and primary education that equips them to act as useful citizens. UN من حق وواجب جميع سكان الجمهورية ذكورا وإناثا تلقي تعليم ابتدائي وأساسي يخلق منهم مواطنين صالحين.
    vi) Demands that Belgrade adheres to the need for the full protection of lives, and that it respects the rights and properties of all inhabitants of Kosova; UN ' ٦` تطلب أن تلتزم بلغراد بتوفير الحماية الكاملة لحياة الناس، وأن تحترم حقوق جميع سكان كوسوفا وممتلكاتهم؛
    vi) Demands that Belgrade adheres to the need for the full protection of lives, and that it respects the rights and properties of all inhabitants of Kosova; UN ' ٦ ' تطلب أن تلتزم بلغراد بتوفير الحماية الكاملة لحياة الناس، وأن تحترم حقوق جميع سكان كوسوفا وممتلكاتهم؛
    For the first time, a woman, Dr. Cristina Fernández, was elected as President of the Nation, by direct vote of all inhabitants of the country. UN وانتخبت لأول مرة امرأة، هي الدكتورة كريستينا فرنانديز، كرئيسة للدولة عن طريق الانتخاب المباشر لجميع سكان البلد.
    In this context, it calls upon the Government of Croatia to assume fully its responsibilities, in cooperation with all relevant international organizations, to ensure that the social and economic situation of all inhabitants in the former Sectors improves. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تتحمل مسؤولياتها كاملة، وأن تكفل، بالتعاون مع جميع المنظمات الدولية المختصة، تحسن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع سكان القطاعات السابقة.
    It recalled the need to safeguard and guarantee the rights and access of all inhabitants to the holy places. UN وأشارت إلى ضرورة حماية وضمان حقوق جميع السكان في الأماكن المقدسة وضمان وحماية إمكانية الوصول إليها.
    For Chile, the universality of human rights means the intrinsic dignity of all inhabitants of the planet as a whole. UN وبالنسبة لشيلي فإن عالمية حقوق الإنسان تعني الكرامة الأصيلة لكل سكان كوكبنا الأرضي قاطبة.
    I therefore call on this Committee to continue its efforts so that Great Britain heeds this compelling appeal for the benefit of all inhabitants of the region. UN ولهذا فإنني أدعو هذه اللجنة إلى أن تواصل بذل جهودها بحيث تنصت بريطانيا العظمى لهذا النداء القوي لمصلحة جميع سكان المنطقة.
    Deeply concerned also by reports of increasing violations of human rights and of international humanitarian law, and emphasizing the need to ensure that the rights of all inhabitants of Kosovo are respected, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا من اﻷنباء التي تفيد بتزايد الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة كفالة الاحترام لحقوق جميع سكان كوسوفو،
    Deeply concerned also by reports of increasing violations of human rights and of international humanitarian law, and emphasizing the need to ensure that the rights of all inhabitants of Kosovo are respected, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا من اﻷنباء التي تفيد بتزايد الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة كفالة الاحترام لحقوق جميع سكان كوسوفو،
    iii) Urges the Security Council to take action under Chapter VII of the United Nations Charter to ensure the safety and security of all inhabitants of Kosova, implementation by Belgrade of its undertakings, and implementation of the demands of the Albanian leadership of Kosova; UN ' ٣ ' تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لكفالة سلامة وأمن جميع سكان كوسوفا، وتنفيذ بلغراد لالتزاماتها، وتنفيذ طلبات قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفا؛
    Deeply concerned also by reports of increasing violations of human rights and of international humanitarian law, and emphasizing the need to ensure that the rights of all inhabitants of Kosovo are respected, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا من اﻷنباء التي تفيد بتزايد الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة كفالة الاحترام لحقوق جميع سكان كوسوفو،
    iii) Urges the Security Council to take action under Chapter VII of the United Nations Charter to ensure the safety and security of all inhabitants of Kosova, implementation by Belgrade of its undertakings, and implementation of the demands of the Albanian leadership of Kosova; UN ' ٣` تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لكفالة سلامة وأمن جميع سكان كوسوفا، وتنفيذ بلغراد لالتزاماتها، وتنفيذ طلبات قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفا؛
    For Chile, the universality of human rights means assuming the intrinsic dignity of all inhabitants of the planet, regardless of their culture, religion, social status, ethnic origin, gender or traditions. UN وتعني عالمية حقوق اﻹنسان بالنسبة لشيلي الالتزام بالكرامة الحقيقية لجميع سكان كوكب اﻷرض، بغض النظر عن ثقافتهم أو عقيدتهم الدينية، أو حالتهم الاجتماعية، أو أصلهم العرقي أو جنسهم أو تقاليدهم.
    In this context, it calls upon the Government of Croatia to assume fully its responsibilities, in cooperation with all relevant international organizations, to ensure that the social and economic situation of all inhabitants in the former sectors improves. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تتحمل مسؤولياتها كاملة، وأن تكفل، بالتعاون مع جميع المنظمات الدولية المختصة، تحسن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع سكان القطاعات السابقة.
    They acknowledged that the status quo is unsustainable and supported a political solution which provides an enhanced status for Kosovo, preserving the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and safeguarding the human and civil rights of all inhabitants of Kosovo, whatever their ethnic origin. UN وأقروا بأن الوضع الراهن لا يمكن أن يستمر، وأيدوا التوصل إلى حل سياسي يوفر وضعا معززا لكوسوفو، ويحافظ على السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويضمن حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية لجميع سكان كوسوفو، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني.
    10. The Supreme Council of the Republic of Latvia adopted the Law on Religious Organizations, on 11 September 1990, which guarantees the equality of all inhabitants of Latvia. UN ٠١ - واعتمد المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا، في ١١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، قانون المنظمات الدينية الذي يضمن المساواة لجميع سكان لاتفيا.
    It was underlined that it was important to complete the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) as soon as possible and to begin the functioning of the Transitional Administration as a guarantor of an unimpeded evolvement of the transitional period and the equality of all inhabitants of the region. UN وجرى التأكيد على أنه من المهم استكمال إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية في أقرب وقت ممكن، وبدء عمل اﻹدارة الانتقالية كضمان لتطور الفترة الانتقالية دون وضع أية عراقيل وتحقيق المساواة لجميع سكان المنطقة.
    As soon as democracy was re-established, its traditional respect for the human rights of all inhabitants was restored. UN وبمجرد عودة الديمقراطية، تأكد هذا الاحترام التقليدي لحقوق جميع السكان.
    It urges the newly elected bodies to use their competencies, transferred in accordance with the Constitutional Framework, for the benefit of all inhabitants. UN وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان.
    At the present time, the people and the Government of Argentina are maintaining their indisputable tradition of respect for the way of life, the culture and the values of all inhabitants. UN وفي الوقت الحالي إن شعب اﻷرجنتين وحكومة اﻷرجنتين يحافظان على تقليدهما الذي لا منازع عليه في احترام أسلوب حياة جميع السكان وثقافتهم وقيمهم.
    The Dominican Republic will uphold, responsibly and with conviction and determination, the values and principles the Organization has pledged to represent, as a beacon for peace, human dignity and the civilized coexistence of all inhabitants of the Earth. UN وستحترم الجمهورية الدومينيكية بمسؤولية واقتناع وإصرار القيم والمبادئ التي تعهدت المنظمة بتمثيلها، حتى تكون نبراسا للسلام والكرامة الإنسانية وللتعايش المتحضر لكل سكان كوكب الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more