"of all mandated programmes and activities" - Translation from English to Arabic

    • لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف
        
    • جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا
        
    • لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة
        
    • جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف
        
    • لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها
        
    • جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • تنفذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة
        
    • للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من
        
    • جميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات
        
    • لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف
        
    • لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليفات
        
    • لجميع البرامج والأنشطة المفوضة بها
        
    • لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات
        
    • لجميع البرامج والولايات الصادر بها تكليف
        
    • لكل البرامج والأنشطة المقررة
        
    Therefore, we would like to reaffirm that the exercise of improving efficiency in the Organization must ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. UN ولذلك نود أن نؤكد أن ممارسة تحسين الكفاءة في المنظمة لا بد أن تضمن التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    2. Reaffirms its role in carrying out a thorough analysis and approval of human and financial resources and policies with a view to ensuring the full, effective and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    The proposals on the budget should reflect resources for full implementation of all mandated programmes and activities. UN كما ينبغي للمقترحات المتعلقة بالميزانية أن تتضمن الموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    paragraph 15 of General Assembly resolution 67/248 and expects that the Secretary-General will take all necessary measures to ensure that there is no adverse impact on the quality and timeliness of the delivery of all mandated programmes and activities. UN وتشير أيضا إلى الفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 67/248 وتتوقع أن يتخذ الأمين العام جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يترتب أي أثر سلبي يمس بجودة ومواقيت إنجاز جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف.
    2. Also reaffirms the role of the General Assembly in carrying out a thorough analysis and approval of posts and financial resources, of resource allocation to all sections of the programme budget and of human resources policies, with a view to ensuring full and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في إجراء تحليل محكم للوظائف والموارد المالية والموافقة عليها ولتوزيع الموارد على جميع أبواب الميزانية البرنامجية، ولسياسات الموارد البشرية بغية كفالة التنفيذ التام والفعال لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها وتنفيذ السياسات في هذا الصدد؛
    He urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions in order to provide the necessary resources for the implementation of all mandated programmes and activities, including those approved in the context of the reform. UN وحـث الدول اﻷعضاء على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط من أجل توفير الموارد اللازمة لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها بما في ذلك البرامج المعتمدة في إطار عملية اﻹصلاح.
    Since a reduction of over $200 million had already been achieved in the current budget, careful consideration must be given to whether the proposed budget outline would allow for the full implementation of all mandated programmes and activities. UN وحيث أنه قد خفض بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مليون دولار في الميزانية الحالية، يجب النظر بإمعان فيما إذا كان مخطط الميزانية المقترحة سيتيح التفنيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    2. Reaffirms its role in carrying out a thorough analysis and approval of human and financial resources and policies with a view to ensuring the full, effective and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    3. Also reaffirms its role in carrying out a thorough analysis and approval of human and financial resources and policies with a view to ensuring the full, effective and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وكفالة تنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    8. Also reaffirms its role in carrying out a thorough analysis and approval of human and financial resources and policies, with a view to ensuring full, effective and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 8 - تؤكد من جديد أيضا دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وكفالة تنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    The proposals on the budget should reflect resources for full implementation of all mandated programmes and activities. UN كما ينبغي للمقترحات المتعلقة بالميزانية أن تتضمن الموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    As the Advisory Committee had correctly pointed out, the exact figure of the total budget for the biennium would depend on an evaluation of whether the total figure was compatible with the full implementation of all mandated programmes and activities. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية بحق، فإن الرقم المضبوط للميزانية الكليــة لفتــرة السنتيــن سيتوقف على تقدير ما إن كان الرقم الكلي متفقا مع ما يلزم للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    86. With regard to paragraph 43 of the foreword and introduction, the Committee emphasized that the efficiency measures should not affect the full implementation of all mandated programmes and activities. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤ من التصدير والمقدمة، أكدت اللجنة أن تدابير الفعالية ينبغي ألا تؤثر في التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    2. Also reaffirms the role of the General Assembly in carrying out a thorough analysis and approval of posts and financial resources, of resource allocation to all sections of the programme budget and of human resources policies, with a view to ensuring full and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في إجراء تحليل محكم للوظائف والموارد المالية والموافقة عليها ولتوزيع الموارد على جميع أبواب الميزانية البرنامجية، ولسياسات الموارد البشرية بغية كفالة التنفيذ التام والفعال لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها وتنفيذ السياسات في هذا الصدد؛
    (a) The preliminary estimate should be adequate for the full implementation of all mandated programmes and activities; UN )أ( أن يكون التقدير اﻷولي كافيا لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا؛
    72. It was emphasized that Member States should provide adequate resources for the full implementation of all mandated programmes and activities. UN ٢٧ - وتم التشديد على ضرورة أن تقدم الدول اﻷعضاء موارد كافية حتى تنفذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا تاما.
    A proper balance should be struck between the level and urgency with which peacekeeping activities are funded on the one hand, and availability of resources needed for full implementation of all mandated programmes and activities by the General Assembly, in particular in the area of development, on the other; and UN وينبغي تحقيق التوازن الصحيح بين مستوى تمويل أنشطة حفظ السلام وسرعة توفير هذه الموارد من جهة ومن جهة أخرى إتاحة الموارد الضرورية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من قبل الجمعية العامة لا سيما في مجال التنمية؛
    29. His delegation sought an assurance that the measures proposed to reduce staffing levels would in no way hinder the productivity and delivery of all mandated programmes and activities. UN ٢٩ - وقال إن وفده يلتمس تأكيدا بأن التدابير المقترحة لتخفيض مستويات الملاك لن تعوق بحال من اﻷحوال إنجاز جميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات وانتاجيتها.
    A proper balance should be struck between the level and urgency with which peacekeeping activities are funded on the one hand, and availability of resources needed for full implementation of all mandated programmes and activities by the General Assembly, in particular in the area of development, on the other; and UN وينبغي أن يكون هناك توازن صحيح بين مستوى وسرعة تمويل أنشطة حفظ السلام من جهة وبين إتاحة الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة، ولا سيما في مجال التنمية، من جهة أخرى؛
    93.2 The Movement reiterated that it remains crucial to ensure that all decisions on the priority-setting of the UN are adopted in an inclusive and transparent manner, and that the Organisation should be provided with the resources needed for the full and effective implementation of all mandated programmes and activities as well as those required to guarantee the quality of services needed for the functioning of its inter-governmental machinery; UN 93-2 كررت الحركة تأكيد أنه لا يزال من المهم للغاية كفالة اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بتحديد أولويات الأمم المتحدة بطريقة شاملة وشفافة وتزويد المنظمة بالموارد اللازمة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليفات فضلا عن البرامج والأنشطة اللازمة لضمان نوعية الخدمات الضرورية لعمل آليتها المشتركة بين الحكومات.
    Reaffirming also the role of the General Assembly in carrying out a thorough analysis of and approving posts and financial resources as well as human resources policies with a view to ensuring full implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of all policies in this regard, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more