"of all member states of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول الأعضاء في
        
    • لجميع الدول اﻷعضاء في
        
    • لكافة الدول الأعضاء في
        
    The Council consists of representatives of all Member States of the Alliance, meeting together in permanent session. UN وتتألف عضوية المجلس من ممثلي جميع الدول الأعضاء في الحلف، ويكون في حالة انعقاد دائم.
    :: Since reform affects the interests of all Member States of the United Nations, open and comprehensive consultations should continue with a view drawing up an integrated draft embodying the broadest possible consensus. UN :: ونظرا إلى أن الإصلاح يمس مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فإنه يُستحسن مواصلة المشاورات المفتوحة والشاملة من أجل وضع مشروع متكامل يمكن أن يجسد أوسع اتفاق ممكن.
    Invoking the spirit of multilateralism and solidarity of all Member States of the UN in promoting the achievement of the MDGs, UN تستشهد بروح التعددية والتضامن لدى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الترويج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    They express the common position of all Member States of the OSCE and are based on the awareness of the necessity to guarantee balance and objectiveness in the OSCE Minsk Group mediation efforts. UN وهي تعبر عن الموقف الموحد لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة وتستند إلى الوعي بضرورة ضمان التوازن والموضوعية في جهود الوساطة التي يبذلها فريق منسك.
    20. The Commission also decided that the sessions of the Preparatory Committee scheduled in 2000 and 2001 will be headed by the same bureau composed of 10 members, i.e. 2 representatives per regional group, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States of the United Nations. UN 20- وقررت اللجنة أيضا أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي 2000 و2001 من قبل نفس المكتب المؤلف من عشرة أعضاء، أي عضوين لكل مجموعة إقليمية بغية ضمان الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The firm national commitment of all Member States of the international community is required to achieve the Millennium Development Goals. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية يتطلب التزاماً وطنياً قوياً من جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    The threat to the security and stability of any member State of the GCC is considered to represent a threat to the security and stability of all Member States of the GCC. UN ويعتبر أي تهديد يتعرض له أمن واستقرار أي دولة من دول المجلس بمثابة تهديد لأمن واستقرار جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    Consequently, I would be grateful if this letter, together with its five annexed documents could be issued as an official document of the Conference on Disarmament and distributed to the delegations of all Member States of the Conference and non-member States participating in its work. UN وعليه، سأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الرسالة والوثائق الخمس المرفقة بها كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتعميمها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    Document CD/WP.559 expresses the opinion of the President and cannot be considered to express either the position or the opinion of all Member States of the Conference. UN وتعبر الوثيقة CD/WP.559 عن رأي الرئيس ولا تعبر عن موقف أو رأي جميع الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Cyprus, once again, calls upon the Turkish Government to abide by the Charter of the United Nations and its international obligations and respect the sovereignty, independence and territorial integrity of all Member States of the United Nations. UN وتهيب قبرص مرة أخرى بالحكومة التركية أن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وأن تتقيد بالتزاماتها الدولية وأن تحترم سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة واستقلالها وسلامتها الإقليمية.
    We would like to reiterate our call to the Government of Turkey to abide by the Charter of the United Nations and its international obligations and respect the sovereignty, independence and territorial integrity of all Member States of the United Nations. UN ونود أن نكرر دعوتنا لحكومة تركيا بالالتزام بميثاق الأمم المتحدة والتزاماتها الدولية واحترام سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة واستقلالها وسلامتها الإقليمية.
    The Security Council is an organ with a special purpose, as it is charged with ensuring international peace and security on behalf of all Member States of the United Nations. UN إن مجلس الأمن هيئة ذات هدف خاص، حيث أنه مسؤول عن كفالة السلم والأمن الدوليين بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Decisions such as this in no way contribute/help to promote the transparency and representativeness that should characterize the work of the Council, which, according to the provisions of the Charter of the United Nations, must act on behalf of all Member States of the Organization. UN فاتخاذ قرارات من هذا القبيل لا يساهم إطلاقا في تعزيز الشفافية والطابع التمثيلي اللازمين في عمل المجلس الذي ينبغي، بموجب أحكام ميثاق الأمم المتحدة، أن يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    The Government of the Republic of Korea would highly appreciate the valuable support of all Member States of the United Nations for its candidature to the Human Rights Council. UN وستكون جمهورية كوريا في غاية الامتنان إذا حظي ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بدعم قيّم من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    I would be grateful if this statement could be issued as an official document of the Conference on Disarmament and distributed to the delegations of all Member States of the Conference and non-member States participating in its work. UN وسأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    I would be grateful if these statements could be issued as an official document of the Conference on Disarmament to the delegations of all Member States of the Conference and non-member States participating in its work. UN وأغدو ممتنةً لو تفضلتم بإصدار هذه البيانات بوصفها وثائق رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    I should be grateful if the statements could be issued as official documents of the Conference on Disarmament and distributed to the delegations of all Member States of the Conference and non-member States participating in its work. UN وأكون ممتناً إذا أمكنكم إصدار البيانين كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشاركة في أعماله.
    I should be grateful if the statement could be issued as an official document of the Conference on Disarmament and distributed to the delegations of all Member States of the Conference and non-member States participating in its work. UN وأكون ممتنا لتفضلتم بإصدار البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    It reiterated the principle of the sovereign equality of all Member States of the Agency, as provided for in article IV.C of the statute. UN وأكد من جديد مبدأ التساوي في السيادة لجميع الدول اﻷعضاء في الوكالة، كما نصت عليه الفقرة جيم من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي.
    It would bring into question the sovereignty of a State, which is the basic principal of international relations and guarantees the equality of all Member States of the United Nations, and create a dangerous precedent that would affect all, particularly smaller countries. UN إذ أنه سيثير الشكوك حول ما تتمتع به أي دولة من السيادة، وهو المبدأ اﻷساسي من مبادئ العلاقات الدولية الذي يكفل المساواة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وسيمثل سابقة خطيرة تؤثر على جميع البلدان، ولا سيما البلدان اﻷصغر حجما.
    2. The Commission on Human Rights decided, in paragraph 47 (a) of its resolution 1999/78, that the bureau of " the Preparatory Committee scheduled in 2000 and 2001 will be headed by the same bureau composed of 10 members, i.e. two representatives per regional group, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States of the United Nations " . UN 2- كانت لجنة حقوق الإنسان قد قررت، في الفقرة 47(أ) من قرارها 1999/78، " أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي 2000 و2001 من قبل نفس المكتب المؤلف من 10 أعضاء على أساس ممثلين اثنين لكل مجموعة إقليمية بغية كفالة الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more