"of all members of the conference" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعضاء المؤتمر
        
    • كافة أعضاء المؤتمر
        
    • جميع الأعضاء في المؤتمر
        
    • لجميع أعضاء المؤتمر
        
    • جميع أعضاء مؤتمر
        
    We view this process as leading to the adoption of a substantive programme of work that would have the support of all members of the Conference. UN ونرى أن هذه العملية ستفضي إلى اعتماد برنامج عملٍ موضوعي سينال تأييد جميع أعضاء المؤتمر.
    The attraction of this initiative lay in its attempt to ensure that the priorities of all members of the Conference would be addressed as part of the programme of work. UN وكانت ميزة هذه المبادرة تكمن في أنها كانت محاولة لضمان تناول أولويات جميع أعضاء المؤتمر كجزء من برنامج العمل.
    The progress reported in this respect was possible because of the political will, determination and constructive cooperation of all members of the Conference. UN ولقد تسنى تحقيق التقدم المعلن في هذا الصدد بسبب اﻹرادة السياسية، والتصميم والتعاون البناء من جانب جميع أعضاء المؤتمر.
    For this reason, Chile has given and will continue to give resolute support to the constructive proposals designed to produce a programme of work which is capable of gathering the support of all members of the Conference. UN ولهذا السبب فإن شيلي قدمت وسوف تواصل تقديم الدعم الثابت للمقترحات البناءة الهادفة إلى إنتاج برنامج عمل قمين بأن يحرز على تأييد كافة أعضاء المؤتمر.
    Needless to say, a solution will only be possible with the cooperation and assistance of all members of the Conference. UN وبالتأكيد فإن إيجاد حل لن يكون ممكناً إلا بتعاون ومساعدة جميع الأعضاء في المؤتمر.
    The swiftness with which the Chairman of the Ad Hoc Committee moved in commencing the work on the CTBT is indicative of the strong desire of all members of the Conference to begin its work in earnest. UN إن السرعة التي تحرك بها رئيس اللجنة المخصصة والتي تبدت في بدئه العمل في معاهدة الحظر الشامل للتجارب إنما هي مؤشر على الرغبة القوية لجميع أعضاء المؤتمر في بدء أعماله بشكل جدي.
    I express again my appreciation for the excellent cooperation of all delegations and look forward to continuing my mandate with the full support of all members of the Conference. UN وأعرب مرة أخرى عن تقديري للتعاون الممتاز الذي ألقاه من كل الوفود، وأتطلع الى مواصلة ولايتي بالدعم الكامل من جميع أعضاء المؤتمر.
    Although the adoption of the proposal would have meant at least the possibility of finally having something resembling a programme of work in the Conference on Disarmament, we consider that it did not have the necessary support because it did not reflect the will of all members of the Conference. UN وعلى الرغم من أن اعتماد هذا الاقتراح قد يعني على الأقل احتمال أن يكون هناك أخيرا ما يشبه برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، نرى أنه لم يحظ بالدعم اللازم لأنه لم يعكس إرادة جميع أعضاء المؤتمر.
    Some delegations expressed to me their firm view that the process of launching the work of the Conference on Disarmament must, if it is to succeed, include the consensus elaboration of a programme of work which takes account of the interests and the priorities of all members of the Conference. UN وأكدت لي بعض الوفود أن أعمال مؤتمر نزع السلاح، إذا أريد لها النجاح، فلا بد قبل ذلك من الاتفاق على صيغة لبرنامج عمل يراعي مصالح وأولويات جميع أعضاء المؤتمر.
    Other delegations saw merit in starting the consultation process with an effort at harmonizing the specific proposals submitted by delegations and gradually expanding the areas of convergence with the participation of all members of the Conference. UN وحبذت وفود أخرى البدء في عملية التشاور بالعمل على التوفيق بين المقترحات المحددة المقدمة من الوفود ثم توسيع مجالات تلاقي اﻵراء بالتدريج من خلال مشاركة جميع أعضاء المؤتمر.
    At the same time, it also takes into account other delegations' opinions and the shared hope of all members of the Conference for the immediate resumption of substantive work in this body. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تأخذ في الاعتبار آراء الوفود الأخرى والآمال التي يتشاطرها جميع أعضاء المؤتمر في استئناف الأعمال الموضوعية في هذا المحفل.
    That initiative, which was the result of extensive and lengthy consultations, puts forward a draft programme of work based on the efforts of all members of the Conference as a whole, and in particular the Presidents of the 2008 session. UN وتقترح هذه المبادرة، التي جاءت نتاج مشاورات طويلة ومكثفة، مشروع برنامج للعمل مبني على جهود جميع أعضاء المؤتمر ككل، وبخاصة رؤساء دورة عام 2008.
    In this regard, Australia, for its part, believes that the proposed programme of work put forward in mid-2000 by the former distinguished representative of Brazil, Ambassador Amorim, in his capacity as president of the Conference, presents us with a realistic and balanced approach, which takes into account the interests of all members of the Conference. UN وفي هذا الصدد، تعرب أستراليا من جانبها عن اعتقادها بأن برنامج العمل المقترح الذي قدمه في منتصف عام 2000 ممثل البرازيل السابق، السفير الموقر السيد أموريم، بصفته رئيساً للمؤتمر، يعرض علينا نهجاً واقعياً ومتوازناً، يراعي مصالح جميع أعضاء المؤتمر.
    The adoption of the programme of work on the basis of document CD/1863 will provide a relevant basis for our work that rests on the desire of all members of the Conference to achieve the noble and commendable objectives with which it has been entrusted. UN ويشكل إقرار برنامج العمل استناداً إلى الوثيقة CD/1863 أساساً مهماً للعمل الذي يقوم على عزم جميع أعضاء المؤتمر على بلوغ الأهداف النبيلة والمحمودة التي ارتضوا لأنفسهم.
    It is the common understanding of all members of the Conference that the proposal submitted by Ambassador Amorim, which is to be found in document CD/1624, is a valuable asset for the Conference and constitutes a basis for further intensified consultations and for the continued exploration of possible avenues to agreement on a programme of work. UN إن ما يفهمه جميع أعضاء المؤتمر هو أن الاقتراح الذي قدمه السفير آموريم والذي يرد في الوثيقة CD/1624 يتسم بأهمية عظيمة بالنسبة للمؤتمر ويشكل أساساً لإجراء المزيد من المشاورات المكثفة ولمواصلة استكشاف السبل الممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    11. At its 241st meeting, acting on the recommendation of the Meeting of Senior Officials, the Conference decided to establish a Committee of the Whole, open to the participation of all members of the Conference, to consider and report on the substantive item (agenda item 8) referred to it by the plenary. UN ١١- وفي الجلسة ١٤٢، وبناء على توصيات اجتماع كبار الموظفين، قرر المؤتمر إنشاء لجنة جامعة يُفتح باب المشاركة فيها أمام جميع أعضاء المؤتمر للنظر في البند الموضوعي )البند ٨ من جدول اﻷعمال( المُحال إليها من المؤتمر بكامل هيئته وتقديم تقرير بشأنه.
    The Egyptian presidency had no wish to submit any further proposals on the programme of work that might not have enjoyed the broad support of all members of the Conference. UN ومن هذا المنطلق، لم تود الرئاسة المصرية طرح أي مقترحات إضافية لبرنامج العمل قد لا تحظى بتأييد واسع من كافة أعضاء المؤتمر.
    I am confident that as we explore existing opportunities, I can count on the full support of all members of the Conference on Disarmament. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more