"of all nationalities" - Translation from English to Arabic

    • من جميع الجنسيات
        
    • لجميع الجنسيات
        
    • جميع القوميات
        
    • من مختلف الجنسيات
        
    • لجميع القوميات
        
    • إلى جميع الجنسيات
        
    • بين جميع الجنسيات
        
    • جميع اﻷقليات
        
    Staff members of all nationalities and all categories should be afforded equal opportunity for promotion on the basis of merit; that would certainly motivate staff to improve themselves professionally. UN وينبغي إتاحة المساواة في فرص الترقي على أساس الجدارة أمام الموظفين من جميع الجنسيات وجميع الفئات الوظيفية.
    Switzerland welcomes delegates and experts of all nationalities together with their families. UN وترحب سويسرا بالوفود والخبراء من جميع الجنسيات إلى جانب أسرهم.
    Judges of all nationalities were bound by Kuwaiti legislation alone. UN ولا يلتزم القضاة من جميع الجنسيات إلا بتشريعات الكويت وحدها.
    The country's fight against drugs was based on two strategies aimed at the eradication of narcotic drugs and the total eradication of poppy cultivation by promoting better living standards for people of all nationalities residing in the border areas. UN ويعتمد البلد في مكافحته للمخدرات على استراتيجيتين ترميان إلى القضاء على المخدرات والقضاء التام على زراعة خشخاش الأفيون من خلال التشجيع على مستويات معيشة أفضل لجميع الجنسيات التي تعيش في مناطق الحدود.
    It also questioned whether closing down Tajik classes was consistent with government policy of encouraging equality and the friendly co-existence of all nationalities. UN كما تساءلت الرسالة عما إذا كان إغلاق الفصول الطاجيكية يتماشى وسياسة الحكومة الرامية إلى تشجيع المساواة والتعايش الودي بين جميع القوميات.
    The Law is concise and specific, and it covers projects in all fields with equal treatment for investors of all nationalities. UN وهذا القانون وجيز ومحدد ويشمل المشاريع في جميع المجالات وينص على معاملة المستثمرين من جميع الجنسيات معاملة متساوية.
    " The State party should take concrete measures to ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    The State party should take concrete measures to ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    Terrorism affected peoples of all nationalities, religions and backgrounds, and efforts to combat it required effective regional and international cooperation. UN والإرهاب يؤثر في الشعوب من جميع الجنسيات والأديان والخلفيات، وتتطلب الجهود المبذولة لمكافحته تعاونا إقليميا ودوليا فعالا.
    The State party should take concrete measures to ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    The issue was the failure of the Council of Ministers to establish a commission to investigate the wartime suffering and fates of Sarajevo residents of all nationalities, but the effect was to demonstrate Republika Srpska unity. UN وكان الموضوع هو تقاعس مجلس الوزراء عن إنشاء لجنة للتحقيق في معاناة ومصائر سكان ساراييفو من جميع الجنسيات أثناء الحرب، لكن الأثر الناجم كان تبيانا لوحدة جمهورية صربسكا.
    Given that many countries were concerned about what to do with the ageing, she said that consideration should be given to using the talents and experience of retired experts of all nationalities. UN واختتمت حديثها قائلة إنه بالنظر إلى أن بلدانا عديدة تشعر بالقلق إزاء ما يجب عليها أن تقدمه إلى المسنِّين ينبغي النظر في إمكان الاستفادة من مواهب وتجارب خبراء متقاعدين من جميع الجنسيات.
    As such, General Service staff of all nationalities must be given equal opportunities to be promoted, with a view to ensuring the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN وبناء عليه، ينبغي أن تتاح لموظفي فئة الخدمات العامة من جميع الجنسيات فرص متكافئة للترقي، بهدف ضمان أعلى مستويات الكفاءة والاختصاص والنزاهة.
    At that historic event, the common institutions of Bosnia and Herzegovina, the bodies and organizations from both Entities and many individual actors of all nationalities, confirmed not only their abilities and their capabilities, but also their belief in and readiness to make joint endeavours in their respective and common interests. UN وفي ذلك الحدث التاريخي فإن المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك، والهيئات والمنظمات في كلا الكيانين، والعديد من اﻷطراف الفاعلة فرادى من جميع الجنسيات لم تؤكد فقط على قدراتها وطاقاتها، وإنما أكدت أيضا على إيمانها بالجهود المشتركة واستعدادها لبذل هذه الجهود خدمة لمصالحها الخاصة والمصالح المشتركة.
    Stressing the need for ensuring free and unhindered access to the holy places in Bethlehem to the faithful of all religions and the citizens of all nationalities, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان وصول المؤمنين من جميع اﻷديان والمواطنين من جميع الجنسيات إلى اﻷماكن المقدسة في بيت لحم بحرية ودونما عائق،
    Stressing the need for ensuring free and unhindered access to the holy places in Bethlehem to the faithful of all religions and the citizens of all nationalities, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان وصول المؤمنين من جميع اﻷديان والمواطنين من جميع الجنسيات إلى اﻷماكن المقدسة في بيت لحم بحرية ودونما عائق،
    91. The Ministers acknowledged the report of the Joint Inspection Unit (JIU/REP/2009/8) which noted that conducting hearings/meetings with candidates running for the post of executive heads of the organizations of the United Nations common system, could improve their selection processes, in order to enhance transparency and credibility of the selection process and to make the process more inclusive of all nationalities. UN 91 - نوّه الوزراء بتقرير وحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2009/8) الذي أشار إلى أن عقد جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين لشَغل مناصب الرؤساء التنفيذيين في النظام الموحَّد للأمم المتحدة من شأنه الارتقاء بعمليات الاختيار بهدف تعزيز شفافيتها ومصداقيتها وجعلها أكثر شمولاً لجميع الجنسيات.
    The Ministers acknowledged the report of the Joint Inspection Unit (JIU/REP/2009/8) which noted that conducting hearings/meetings with candidates running for the post of executive heads of the organizations of the United Nations common system, could improve their selection processes, in order to enhance transparency and credibility of the selection process and to make the process more inclusive of all nationalities. UN 81 - أثنى الوزراء على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2009/8) الذي أشار إلى أن عقد جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين لشغل مناصب الرؤساء التنفيذيين للمنظومة المشتركة لمنظمة الأمم المتحدة، من شأنه الارتقاء بعمليات الاختيار بهدف تعزيز شفافيتها ومصداقيتها وجعلها أكثر شمولاً لجميع الجنسيات.
    It also questioned whether closing down Tajik classes was consistent with government policy of encouraging equality and the friendly co-existence of all nationalities. UN كما تساءلت الرسالة عما إذا كان إغلاق الفصول الطاجيكية يتماشى وسياسة الحكومة الرامية إلى تشجيع المساواة والتعايش الودي بين جميع القوميات.
    93. Ministerial Order No. 3941 of 2011 made provision for the formation of a committee to conduct a thorough study of the Deportation Department's files on detainees of all nationalities awaiting deportation. UN 93- وقد صدر القرار الوزاري رقم (3941) لسنة 2011 بشأن تشكيل لجنة تختص بإجراء دراسة شاملة بجميع حالات منتظري الإبعاد من مختلف الجنسيات للموقوفين بإدارة الإبعاد.
    Nationalities enjoy equality in education and health care, and the cultural identities, language and scripts of all nationalities are preserved and promoted. UN وتتمتع القوميات بالمساواة في التعليم والرعاية الصحية، ويجري صون وتعزيز الهويات الثقافية لجميع القوميات ولغاتها وأبجدياتها.
    It requires a willingness to work without bias with persons of all nationalities, religions and cultures; it calls for constant sensitivity as to how words and actions may look to others. UN ثم أنها تتطلب توفر الاستعداد للعمل دون تحيز مع أشخاص ينتمون إلى جميع الجنسيات والأديان والثقافات؛ وهي تستدعي التفطن إلى الوقع المحتمل للأحداث والأقوال على الآخرين.
    Although the new Constitution laid down the principle of the equality of all nationalities, much still remained to be done in the area of legislation and the practical application of the legal instruments. UN وعلى الرغم من أن الدستور الجديد قد أرسى مبدأ المساواة بين جميع الجنسيات ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في مجال التشريع والتطبيق العملي للصكوك القانونية.
    The frequent terrorist attacks in Kosovo and Metohija in recent years, which have claimed the lives of dozens of civilians of all nationalities and religions, as well as elected representatives and 17 police officers, have made it incumbent on the authorities of the Republic of Serbia to take appropriate action. UN إن تكرار الهجمات اﻹرهابية في كوسوفو وميتوهييا في السنوات اﻷخيرة، التي راح ضحيتها عشرات المدنيين من جميع اﻷقليات والديانات، فضلا عن الممثلين المنتخبين و ١٧ من ضباط الشرطة، قد حتم على سلطات جمهورية صربيا أن تتخذ اﻹجراءات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more