"of all obligations" - Translation from English to Arabic

    • لجميع الالتزامات
        
    • جميع الالتزامات
        
    • بجميع الالتزامات
        
    • بكل الالتزامات
        
    Certifying officers must maintain detailed records of all obligations and expenditures against the accounts for which they have been delegated responsibility. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    Conversely, faithful implementation requires full recognition of all obligations that arise for the State in its adherence to universal human rights. UN وفي المقابل، فإن اﻹعمال المخلص يتطلب إدراكاً كاملاً لجميع الالتزامات التي تترتب على الدولة من تمسكها بحقوق اﻹنسان العالمية.
    A mechanism has been put in place requiring all cost centre managers to provide justification for retention of all obligations for the next financial period. UN أُنشئت آلية تتطلب أن يقدم جميع مديري مراكز التكلفة تبريرا للإبقاء على جميع الالتزامات في الفترة المالية التالية.
    Requirements in particular must be written so that the nature and extent of all obligations are unambiguous and precise. UN ويجب أن تكون الشروط بوجه خاص خطية بحيث تكون جميع الالتزامات واضحة ودقيقة في طابعها ونطاقها؛
    Strict observance of all obligations under the Treaty and of the commitments agreed upon at the 1995 and 2000 NPT Review Conferences are of crucial importance. UN والتقيد الصارم بجميع الالتزامات بموجب المعاهدة والالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقودين في عام 1995 وعام 2000 هي مسألة هامة جدا.
    Jamaica therefore calls for renewed focus, as well as the necessary political will, to honour the commitments made for development, and urges the fulfilment of all obligations that we have collectively embraced so that we may effect real change in the lives of millions of impoverished people around the world. UN ولهذا، تطالب جامايكا بتجديد التركيز، فضلا عن التحلي بالإرادة السياسية اللازمة للتقيد بالالتزامات المتعهد بها من أجل التنمية، وتحث على الوفاء بجميع الالتزامات التي دخلنا فيها مجتمعين حتى نحدث تغييرا حقيقيا في حياة الملايين من الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    " Stressing again the importance it attaches to the fulfilment by the parties in good faith of all obligations contained in the Accords, UN " وإذ يشدد مرة أخرى على اﻷهمية التي يعلقها على قيام اﻷطراف بالوفاء بحسن نية بكل الالتزامات الواردة في " اتفاقات السلم " ،
    Certifying officers must maintain detailed records of all obligations and expenditures against the accounts for which they have been delegated responsibility. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    Certifying Officers must maintain detailed records of all obligations and expenditures against the accounts for which they have been delegated responsibility. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    Certifying Officers must maintain detailed records of all obligations and expenditures against the accounts for which they have been delegated responsibility. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    Certifying Officers must maintain detailed records of all obligations and expenditures against the accounts for which they have been delegated responsibility. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    Certifying Officers must maintain detailed records of all obligations and expenditures against the accounts for which they have been delegated responsibility. UN ويجب أن يحتفظ موظفو التصديق بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة من حسابات فوضت إليهم المسؤولية عنها.
    The validity of all obligations is being strictly reviewed by certifying officers. UN ينكب حاليا موظفو التصديق على إجراء استعراض دقيق للتأكد من مدى صحة جميع الالتزامات.
    The validity of all obligations is being strictly reviewed by certifying officers. UN ينكب حاليا موظفو التصديق على إجراء استعراض دقيق للتأكد من مدى صحة جميع الالتزامات.
    :: Protect women's human rights and promote the full implementation of all obligations. UN حماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيز تنفيذ جميع الالتزامات المتعهَّد بها تنفيذاً كاملاً.
    In the meantime, the Secretariat should speed up the verification of all obligations with a view to cancelling unjustified obligated amounts. UN وفي اﻷثناء، ينبغي أن تعجل اﻷمانة العامة بعملية التثبت من جميع الالتزامات بغية إلغاء المبالغ الملتزم بها والتي لا مبرر لها.
    In 1994, the multilateral debt service of severely indebted low-income countries amounted to $3.2 billion and represented about 47 per cent of all obligations met by these countries. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت خدمة الديون المتعددة اﻷطراف للبدان المنخفضة الدخل الشديدة المديونية ٣,٢ من بلايين الدولارات وكانت تمثل حوالي ٤,٧ في المائة من جميع الالتزامات التي وفت بها تلك البلدان.
    The new act will ensure fulfilment of all obligations in the area of criminal law that arise for the Czech Republic from international agreements and other documents and the obligations stated in the International Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism are explicitly stated in the government approved legislative intention of the new Criminal Code. UN وسوف يكفل هذا القانون الوفاء بجميع الالتزامات التي تترتب على الجمهورية التشيكية في مجال القانون الجنائي بموجب الاتفاقات الدولية والصكوك والالتزامات الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب حسبما ذكرت الحكومة صراحة حينما أعلنت نيتها على إصدار صيغة للقانون الجنائي الجديد.
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    (k) The headquarters agreement should specify that the host country remains responsible for the fulfilment of all obligations under the headquarters agreement regardless of by whom those obligations are performed; UN (ك) ينبغي أن ينص اتفاق المقر على أن البلد المضيف يظل مسؤولا عن الوفاء بكل الالتزامات الناشئة بموجب اتفاق المقر بصرف النظر عن الجهة التي تفي بتلك الالتزامات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more