"of all participants" - Translation from English to Arabic

    • جميع المشاركين
        
    • جميع المشتركين
        
    • لجميع المشاركين
        
    • كافة المشاركين
        
    • بجميع المشتركين
        
    • من مجموع المشاركين
        
    • لجميع المشتركين
        
    • كل المشاركين
        
    May the lights of the Christmas celebrations light up the spirits of all participants and fill them with love and affection. UN أتمنى أن تنير أضواء احتفالات عيد الميلاد أرواح جميع المشاركين وأن تغمرهم بالمحبة والمودة.
    The failure to conclude the Doha Round made it impossible effectively to stabilize the system and to balance the interests of all participants. UN وقد جعل عدم اختتام جولة الدوحة من المتعذر فعليا تحقيق الاستقرار للنظام والتوازن بين جميع المشاركين فيه.
    The importance of equal treatment of all participants at the negotiations stage was stressed. UN وشُدد على ضرورة المساواة في المعاملة بين جميع المشاركين في المرحلة التفاوضية.
    The report clearly defined the roles of all participants in that process. UN ومضى قائلا إن التقرير يحدد بوضوح أدوار جميع المشتركين في تلك العملية.
    The negotiations are bogged down, when they should be finding solutions that improve the security of all participants. UN والمفاوضات عاجزة عن إحراز أي تقدم في الوقت الذي ينبغي لها فيه أن تجد الحلول اللازمة لتحسين الأمن لجميع المشاركين.
    This should include training of all participants of the regulatory authorities in the reporting chain, as well as just accountants and auditors. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تدريب جميع المشاركين من السلطات التنظيمية في سلسلة الإبلاغ، فضلا عن المحاسبين ومراجعي الحسابات فقط.
    The Council welcomes the declared readiness of the President of the Democratic Republic of the Congo to begin the national dialogue, and to guarantee the security of all participants. UN ويرحب المجلس بالاستعداد الذي أبداه رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية للبدء في حوار وطني وكفالة أمن جميع المشاركين فيه،
    I would like to take this opportunity to commend the dedication, courage and tireless efforts of all participants in the Wye Plantation meetings. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷثني على تفاني جميع المشاركين في جلسات واي بلانتيشن وشجاعتهم وجهودهم التي لا تعرف الكلل.
    A high standard of ethical conduct in international trade should be the aim of all participants. UN وينبغي أن يهدف جميع المشاركين إلى مستوى عال من السلوك اﻷخلاقي في التجارة الدولية.
    We look forward to receiving the support and cooperation of all participants of the Kimberley Process, civil society and industry representatives. UN ونتطلع إلى تلقي الدعم والتعاون من جميع المشاركين في عملية كيمبرلي والمجتمع المدني وممثلي الصناعة.
    The second workshop provided for a rich exchange of views and served to broaden the knowledge of all participants on law of the sea-related disputes. UN ووفرت حلقة العمل الثانية هذه تبادلاً ثرياً للآراء ووسعت معرفة جميع المشاركين بالمنازعات المتعلقة بقانون البحار.
    They emphasized that the programme would have to be led by the private sector on a voluntary basis to ensure long-term commitment of all participants. UN وشدّدوا على ضرورة تولي القطاع الخاص قيادة البرنامج على أساس طوعي لضمان التزام جميع المشاركين في الأجل الطويل.
    Another condition for guaranteeing successful linkages programme results is long-term commitment on the part of all participants. UN وثمة شرط آخر لضمان تحقيق نتائج ناجحة من برامج الروابط التجارية هو الالتزام الطويل الأجل من جانب جميع المشاركين فيه.
    I believe there was a good-faith effort on the part of all participants to do so, but unfortunately we were not able to develop a consensus agenda. UN وأعتقد أنه قد بذل جهد بنية حسنة من جانب جميع المشاركين لفعل ذلك، ولكن للأسف لم نتمكن من وضع جدول أعمال يحظى بتوافق الآراء.
    I hope that my statement on the nuclear issue between our country and the United States will help correct the understanding of all participants present here today. UN وآمل أن يساعد بياني بشأن المسألة النووية بين بلدي و الولايات المتحدة على تصحيح فهم جميع المشاركين الحاضرين هنا اليوم.
    72. A high standard of ethical conduct in international trade should be encouraged on the part of all participants. UN ٧٢ - وينبغي تشجيع وجود مستوى عال من السلوك اﻷخلاقي في التجارة الدولية من جانب جميع المشتركين.
    The Kingdom of Morocco will take appropriate measures to ensure the security and safety of all participants. UN وستتخذ المملكة المغربية التدابير المناسبة لضمان أمن وسلامة جميع المشتركين.
    In other words, they now understand that the education quality is a result of common efforts of all participants in that field. UN وبعبارة أخرى، فإنهم يفهمون الآن أن نوعية التعليم هي ثمرة الجهود المشتركة التي يبذلها جميع المشتركين في هذا الميدان.
    The same Constitution stipulates that free and fair elections be conducted with utmost transparency and security of all participants. UN وينص الدستور على إجراء انتخابات حرة ونزيهة مع أقصى درجة من الشفافية والأمن لجميع المشاركين.
    29. The ad hoc expert group shall prepare its report, taking into consideration the views of all participants and contributions received, and shall submit its report to the Forum at its fourth session for consideration. UN 29 - يعتمد فريق الخبراء المخصص تقريره، مع مراعاة آراء كافة المشاركين والمساهمات الواردة ثم يقدمه إلى المنتدى في دورته الرابعة كيما يُنظر فيه.
    15. A list of all participants in the Preparatory Committee is contained in document BWC/CONF.VII/PC/INF.3. UN 15- وترد قائمة بجميع المشتركين في اللجنة التحضيرية في الوثيقة BWC/CONF.VII/PC/INF.3.
    Generally about 27 per cent of all participants in these programmes were immigrants. UN وعلى العموم، يشكل المهاجرون نحو 27 في المائة من مجموع المشاركين في هذه البرامج.
    Percentage of all participants UN النسبة المئوية لجميع المشتركين
    13. A list of all participants in the Meeting of Experts is contained in document BWC/MSP/2007/MX/INF.3 and /INF.3/Add.1. UN 13- وترد قائمة بأسماء كل المشاركين في اجتماع الخبراء في الوثيقة BWC/MSP/2007/MX/INF.3 و/INF.3/Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more