"of all people to" - Translation from English to Arabic

    • جميع الناس في
        
    • جميع الشعوب في
        
    • جميع الأشخاص في
        
    • كل الشعوب في
        
    • جميع البشر في
        
    • جميع الشعوب إلى
        
    • جميع الشعوب على
        
    • الناس كافة في
        
    UNHCR believed that preservation of the right of all people to seek and enjoy asylum outside their home States was crucial. UN وتعتقد المفوضية أن صون حق جميع الناس في طلب اللجوء والتمتع به خارج دول الموطن أمر ذو أهمية حاسمة.
    It recognizes the right of all people to improve their quality of life and live in a healthy environment. UN وهي تعترف بحق جميع الناس في تحسين نوعية حياتهم والعيش في بيئة صحية.
    The right of all people to self-determination is a fundamental human right, which is enshrined in the United Nations Charter. UN إن حق جميع الشعوب في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، ويكرسه ميثاق الأمم المتحدة.
    The Declaration affirmed the right of all people to self-determination and proclaimed that colonialism should be brought to a speedy and unconditional end. UN وأكد الإعلان حق جميع الشعوب في تقرير المصير وأعلن أنه ينبغي الإنهاء السريع وغير المشروط للاستعمار.
    The right of all people to think and express themselves freely and peacefully is the birthright of all humanity. UN وحق جميع الأشخاص في أن يفكروا ويعبروا عن أنفسهم بشكل حر وسلمي حق يكتسبه كل إنسان عند مولده.
    The United Nations was born out of the ashes of the Second World War as a reflection of the desire and aspiration of all people to live in peace and harmony. UN ولقد ولدت اﻷمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية كتعبير عن رغبة وطموح كل الشعوب في أن تعيش في سلام ووئام.
    The rights of all people to live free from fear and want and to have equal opportunity to enjoy all their rights and fully develop their human potential are inarguable objectives that all States should pursue. UN وحقوق جميع البشر في العيش متحررين من الخوف ومن الفاقة وفي أن تتاح لهم فرصة متكافئة في التمتع بجميع حقوقهم وفي تطوير إمكاناتهم البشرية بالكامل هي أهداف لا خلاف عليها ينبغي لجميع الدول السعي إلى تحقيقها.
    Integrating human rights standards in health and development could only strengthen the just and equitable access of all people to health services and health care. UN وأضافت أن إدماج معايير حقوق الإنسان في الصحة والتنمية لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تعزيز وصول جميع الشعوب إلى الخدمات الصحية والرعاية الصحية على نحو عادل ومنصف.
    The definition of food security provided in the Secretary General's report was highly appropriate, as food security was linked to the capacity of all people to access food. UN وقالت إن تعريف الأمن الغذائي الوارد في تقرير الأمين العام يعتبر مناسباً للغاية، نظراً لأن الأمن الغذائي يرتبط بقدرة جميع الشعوب على الحصول على الغذاء.
    Today, more than ever, we require the commitment of countries and international bodies on this issue that affects the right of all people to human development. UN ويقتضينا اليوم أكثر من أي وقت آخر على الإطلاق التزام البلدان والهيئات الدولية بهذه المسألة التي تؤثر على حق جميع الناس في التنمية.
    Freedom is God's gift to every man, woman, and child, and that freedom includes the right of all people to worship as they see fit. UN والحرية هبة الله لكل رجل وامرأة وطفل، وتشمل تلك الحرية حق جميع الناس في أن يعبدوه على النحو الذي يرونه ملائما.
    It has been interpreted as the right of all people to " be able to feed themselves, by their own means, with dignity " . UN وقد فُسِّر على أنه حق جميع الناس في أن يكونوا قادرين على إطعام أنفسهم بأنفسهم بإمكاناتهم الخاصة بكرامة.
    It has been interpreted as the right of all people to " be able to feed themselves, by their own means, with dignity " . UN وقد فُسِّر على أنه حق جميع الناس في أن يكونوا قادرين على إطعام أنفسهم بأنفسهم بإمكاناتهم الخاصة بكرامة.
    Several speakers described attacks against journalists as attacks not only against the journalist as an individual, but also against the right of all people to seek, receive and impart information. UN وذهب عدة متحدثين إلى أن الاعتداءات على الصحفيين ليست اعتداءات على الصحفي كفرد فحسب وإنما هي اعتداءات على حق جميع الناس في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    The Universal Declaration of Human Rights recognizes the right of all people " to a standard of living adequate for the health and well-being " for themselves and their families. UN يقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بحق جميع الناس " في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة " لهم ولأسرهم.
    Zambia underscores the right of all people to self-determination. UN تشدد زامبيا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    We reaffirm our shared interest in the empowerment of women and girls worldwide and the right of all people to peace, security and freedom. UN ونؤكد من جديد اهتمامنا المشتركة بتمكين النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، وبحق جميع الشعوب في السلام والأمن، والحرية.
    We reaffirm the right of all people to have access to healthful and nutritious food, together with the right to suitable food and the inalienable right of all people not to suffer from hunger. UN ونؤكد من جديد حق جميع الشعوب في الحصول على المواد الغذائية الصحية والمغذية، بالاقتران مع الحق في الغذاء المناسب وحق جميع الشعوب الثابت في عدم المعاناة من الجوع.
    :: Consultation to articulate effective mechanisms to protect the rights of all people to maintain their cultural identity, while facilitating their integration into their social environment. UN :: عقد مشاورات لتحديد آليات فعالة لحماية حقوق جميع الشعوب في المحافظة على هويتها الثقافية، مع تيسير إدماجها في بيئتها الاجتماعية.
    Other international human rights instruments contain similar provisions; and laws at the regional and national levels also reflect the right of all people to respect for their private and family life, home and correspondence. UN وتتضمن صكوك دولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان أحكاماً مماثلة وتكرس القوانين على الصعيدين الإقليمي والوطني أيضاً حق جميع الأشخاص في أن تُحترم حياتهم الخاصة وحياتهم العائلية وسكنهم ومراسلاتهم.
    Laws at the regional and national levels also reflect the right of all people to respect for their private and family life, home and correspondence or the right to recognition and respect for their dignity, personal integrity or reputation. UN وتعكس القوانين على الصعيدين الإقليمي والوطني أيضاً حق جميع الأشخاص في أن تُحترم حياتهم الخاصة وحياتهم العائلية وسكنهم ومراسلاتهم أو الحق في الاعتراف بكرامتهم أو سلامتهم الشخصية أو سمعتهم واحترامها.
    Since its foundation, the United Nations has embodied the hope of all people to live in peace, freedom and dignity. UN إن الأمم المتحدة منذ تأسيسها، تجسد أمل كل الشعوب في العيش بسلام وحرية وكرامة.
    It defends the right of all people to enjoy sexual lives free from ill health, unwanted pregnancy, violence and discrimination, and believes that sexual and reproductive health and rights should be guaranteed for everyone, including all migrants, because they are internationally recognized human rights. UN وهو يدافع عن حقوق جميع البشر في التمتع بحياة جنسية معافاة من اعتلال الصحة والحمل غير المرغوب فيه والعنف والتمييز، ويؤمن بأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ينبغي أن تكون مضمونة للكافة، بمن فيهم جميع المهاجرين، لأنها من حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    Accordingly, it is a priority for the entire United Nations system to work more closely with regional organizations, including SELA, in order to achieve the targets set at Monterrey and Johannesburg and to realize the aspirations of all people to economic and social well-being, a basic element in the construction of productive societies that are ready to co-exist peacefully in a fair and dignified life now and in the future. UN وبناء على ذلك، من أولويات منظومة الأمم المتحدة بأسرها العمل بتعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية، بما فيها المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، لتحقيق الأهداف التي حددت في قمة مونتيري وقمة جوهانسبرغ وتحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي، التي هي عنصر أساسي في بناء مجتمعات منتجة ومستعدة للتعايش بسلام في حياة هادئة وكريمة الآن وفي المستقبل.
    33. Several delegations commented on the preamble as drafted by the Advisory Committee, proposing to strengthen the text, make it more comprehensive as regards references to peoples' right to peace and reaffirm the determination of all people to live in peace. UN 33- أبدت عدة وفود تعليقاتها على الديباجة كما تمت صياغتها من جانب اللجنة الاستشارية واقترحت تعزيز النص ليكون أكثر شمولاً بصدد الإشارة إلى حق الشعوب في السلام وإعادة تأكيد عزم جميع الشعوب على العيش في سلام.
    (c) Article 2. IFS urges that the full range of rights under articles 1—15 be protected by the complaints procedure, including the right of all people to self—determination; UN )ج( المادة ٢ - يحث الاتحاد على حماية كامل نطاق الحقوق بموجب أحكام المواد من ١ إلى ٥١ بواسطة إجراء تقديم الشكاوي، بما في ذلك حق الناس كافة في تقرير مصيرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more