"of all persons in" - Translation from English to Arabic

    • لجميع الأشخاص في
        
    • جميع الأشخاص في
        
    • جميع الأشخاص المقيمين في
        
    • جميع الأشخاص رهن
        
    • لجميع الأشخاص الموجودين في
        
    • للجميع بمقتضى
        
    • من جميع الأشخاص
        
    Moreover, the Settlement provides for, and is premised upon, the access to justice of all persons in Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، تنص التسوية وتقوم على توفير سبل الوصول إلى العدالة لجميع الأشخاص في كوسوفو.
    The Constitution of the Commonwealth of The Bahamas guarantees the fundamental rights of all persons in The Bahamas. UN يضمن دستور كمنولث جزر البهاما الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص في جزر البهاما.
    The Canadian Charter of Rights and Freedoms protects the human rights and fundamental freedoms of all persons in Canada. UN ويحمي الميثاق الكندي للحقوق والحريات حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص في كندا.
    Based on the general norm, the right of all persons in Estonia to the protection of their human rights and liberties is guaranteed. UN وتضمن، وفقا للمعيار المعمول به عامة، حقوق جميع الأشخاص في استونيا في حماية حقوق الإنسان والحريات الخاصة بهم.
    Eighteen per cent of all persons in Norway live alone. UN ويعيش ثمانية عشر في المائة من جميع الأشخاص في النرويج بمفردهم.
    Emergency situations did not entail the suspension of the obligation of States to take all appropriate measures to ensure the realizations of the right to education of all persons in their territories, including non-nationals, refugees or internally displaced persons. UN ولا تستدعي حالات الطوارئ تعليق التزامات الدول تجاه اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إعمال الحق في التعليم لجميع الأشخاص في أقاليمها، بمن فيهم من لا يحملون جنسياتها واللاجئون والمشردون.
    Pakistan looked forward to strengthening the work of the Council in addressing the human rights of all persons in all countries in a non-selective and impartial manner in the future. UN واختتم حديثه قائلا إن باكستان تتطلع إلى تعزيز عمل المجلس في المستقبل في معالجة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في جميع البلدان بطريقة غير انتقائية ومحايدة.
    33. The Government of Samoa remains committed to the promotion and protection of human rights of all persons in Samoa. UN 33- إن حكومة ساموا تبقى ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في ساموا.
    The right to liberty and personal security of all persons in the HKSAR, including persons with disabilities, is protected by law. UN وحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي لجميع الأشخاص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، مكفولة بحكم القانون.
    To strengthen the rule of law and to help ensure the safety and protection of the human rights of all persons in Sri Lanka, the experts noted that they would continue to extend their offer of assistance to the Government. UN ولتعزيز سيادة القانون والمساعدة على ضمان سلامة وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في سري لانكا، أشار الخبراء إلى أنهم سيواصلون عرض مساعدتهم للحكومة.
    14. Chapter V of the Kenya Constitution provides for the fundamental rights and freedoms of all persons in Kenya. UN 14- يكفل الفصل الخامس من الدستور في كينيا الحقوق والحريات الأساسية لجميع الأشخاص في كينيا.
    It was a matter of concern that certain ministries, in particular the Ministry of Justice, viewed such measures as incompatible with the principle of the individual equality of all persons in a democratic society. UN ومما يثير قلقها أن بعض الوزارات، ولا سيما وزارة العدل، قد ترى هذه التدابير متنافية مع مبدأ المساواة الفردية لجميع الأشخاص في المجتمع الديمقراطي.
    45. Mexico welcomed efforts to strengthen the legal and institutional framework for the protection of all persons in the country. UN 45- ورحبت المكسيك بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لحماية جميع الأشخاص في البلاد.
    WHEREAS the community of nations has declared the rights and freedoms of all persons in the United Nations Universal Declaration of Human Rights and subsequent international covenants, conventions and other instruments; UN وحيث إن مجتمع الدول أعلن حقوق وحريات جميع الأشخاص في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهود والاتفاقيات وسائر الصكوك الدولية اللاحقة؛
    The Special Rapporteur commends the work of the Bujanovac Council for Human Rights in reporting on and protecting the rights of all persons in the region. UN ويثني المقرر الخاص على ما يقوم به مجلس بويانوفاتش لحقوق الإنسان من عمل في مجال إعداد التقارير عن حقوق جميع الأشخاص في هذه المنطقة وحماية هذه الحقوق.
    MINUCI condemned that act in the strongest terms and called upon the Government to not only guarantee the safety of all persons in the country but also to protect freedom of expression. UN وقد أدانت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذلك العمل بأقوى التعابير ودعت الحكومة ليس فقط إلى ضمان سلامة جميع الأشخاص في البلاد ولكن إلى حماية حرية التعبير.
    General provisions of the Constitution establish equal status of all persons in dignity and rights, in particular in article 12, paragraphs 1 and 2, providing: " All human beings are free and equal in dignity and in rights. UN وتؤكد الأحكام العامة للدستور على المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق، لا سيما الفقرتان 1 و2 من المادة 12، اللتين تنصان على ما يلي: " جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    The goal of this principle is to promote the peaceful coexistence of all persons in Liechtenstein on the basis of common values. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع التعايش السلمي بين جميع الأشخاص المقيمين في ليختنشتاين على أساس قيَم مشتركة.
    The State party should launch, in addition to the investigations already conducted, credible, independent investigations into the serious violations of international human rights law, such as violations of the right to life, prohibition of torture, the right to humane treatment of all persons in custody and the right to freedom of expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبدأ في إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية في الانتهاكات الخطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي، كانتهاكات الحق في الحياة وحظر التعذيب وحق جميع الأشخاص رهن الاحتجاز في معاملة إنسانية والحق في حرية التعبير، بالإضافة إلى التحقيقات التي أُجريت بالفعل.
    States have the obligation to protect the fundamental rights of all persons in their territory and they must take effective action to protect migrants against all forms of human rights violations and abuse. UN والدول ملزمة بحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص الموجودين في إقليمها وعليها أن تتخذ إجراءات فعالة لحماية المهاجرين من جميع أشكال الانتهاكات والإيذاءات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    107. The Committee is concerned that, although the Constitution guarantees equality of all persons in article 12 (1), it does not explicitly recognize equality on the basis of sex and there is no definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in the State party's legislation, including the Women's Charter. UN 107 - ويساور اللجنة القلق إذ أن الدستور، وإن كان يكفل المساواة للجميع بمقتضى المادة 12 (1)، فهو لا يقر صراحة بالمساواة بين الجنسين، كما لا يوجد في تشريعات الدولة الطرف، بما فيها ميثاق المرأة، تعريف للتمييز ضد المرأة على النحو الوارد في الفقرة 1 من الاتفاقية.
    49. In 2007 2.1 per cent of all persons in gainful employment were employed in the agriculture and forestry, and fisheries sector. UN 4948- وفي عام 2007، كان يشتغل 2.1 في المائة من جميع الأشخاص العاملين بأجر في قطاع الزراعة والحراجة وصيد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more