In particular, the State party should ensure the right of all prisoners to have a separate bed and sufficient bedding. | UN | وبشكل خاص، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حق جميع السجناء في التمتع بسرير منفصل وفُرش كافية. |
Thus, a system based on the placement of all prisoners under age 21 by age group would conflict with the objectives of the reform. | UN | وبالتالي، فإن أي نظام يقوم على إيداع جميع السجناء دون الواحدة والعشرين حسب الفئة العمرية سيتعارض مع أهداف الإصلاح. |
FSRP demanded the release of all prisoners incarcerated by the colonial power. | UN | وتطالب الجبهة الإفراج عن جميع السجناء الذين اعتقلتهم السلطة الاستعمارية. |
Legislation provided for extensive protection against police abuses and standard treatment of all prisoners. | UN | وتنص التشريعات على حماية واسعة من اعتداءات الشرطة، ومعاملة موحدة لجميع السجناء. |
92. Systematic and appropriate screening of all prisoners upon entry to places of detention becomes the norm. | UN | 92- أن يكون التمحيص المنهجي والملائم لجميع السجناء عند دخولهم إلى أماكن الاحتجاز هو العرف السائد. |
The Special Rapporteur also called for the release of all prisoners of conscience, including Daw Aung San Suu Kyi, to take part in the elections. | UN | كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات. |
The Frente Socialista insisted on the release of all prisoners languishing in imperial jails. | UN | وقال إن الجبهة تطالب بإلحاح الإفراج عن جميع السجناء القابعين في السجون الاستعمارية. |
The Government considers the entire process of treatment of all prisoners, including those sentenced to death, as consistent with international standards. | UN | وتعتبر الحكومة أن عملية معاملة جميع السجناء برمتها، بما في ذلك السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، تتماشى مع المعايير الدولية. |
88. The Corrections Act 2004 requires administration of all prisoners' sentences in a safe, secure, humane and effective manner. | UN | 88- يقتضي قانون الإصلاح الصادر في عام 2004 أن تُقضى عقوبات جميع السجناء بشكل آمن ومأمون وإنساني وفعال. |
At the same time, an additional safeguard has been added by requiring a daily inspection by the medical officer of all prisoners undergoing cellular confinement as a punishment. | UN | وأضيف في نفس الوقت ضمان إضافي بفرض فحص يومي يجريه طبيب على جميع السجناء المحتجزين في السجن الانفرادي كعقوبة. |
The treatment of all prisoners was in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and focused on rehabilitation, re-education and reintegration into society. | UN | وقالت إن معاملة جميع السجناء مطابقة لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وأن هذه المعاملة تركز على إعادة تأهيل السجناء وإعادة تثقيفهم وإدماجهم في المجتمع. |
11. Urges the unconditional release of all prisoners detained without trial on the Afghan territory by rival groups, and calls for the abolition of prisons run by political parties; | UN | ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻷراضي اﻷفغانية وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛ |
11. Urges the unconditional release of all prisoners detained without trial on the Afghan territory by rival groups, and calls for the abolition of prisons run by political parties; | UN | ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻹقليم اﻷفغاني، وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛ |
5. Release of all prisoners/detainees through the International Committee of the Red Cross (ICRC). | UN | ٥ - إطلاق سراح جميع السجناء/المحتجزين عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
325. The SPT recommends that medical screening of all prisoners should take place upon arrival. | UN | 325- وتوصي اللجنة الفرعية بأن يتم الفحص الطبي لجميع السجناء فور وصولهم. |
227. In broad terms, the Subcommittee recommends that a plan of action on prisons be drawn up and circulated so as to ensure that the basic needs of all prisoners are met. | UN | 227- وعموماً، توصي اللجنة الفرعية بوضع وتعميم خطة عمل للسجون من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع السجناء. |
307. The Subcommittee recommends that a plan of action on prisons should be drawn up and circulated so as to ensure that the basic needs of all prisoners are met. | UN | 307- وتوصي اللجنة الفرعية بوجوب وضع خطة عمل بشأن السجون وذلك من أجل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع السجناء. |
An immediate unconditional release of all prisoners of conscience is necessary for the elections to be credible. | UN | لذا، فإن الإفراج الفوري غير المشروط عن جميع سجناء الضمير أمرٌ ضروري لتكون هذه الانتخابات ذات مصداقية. |
Efforts were also being made to ensure the release of all prisoners of conscience by the end of 2013. | UN | كما تبذل الجهود للإفراج عن جميع سجناء الضمير بحلول نهاية عام 2013. |
Israel must fulfil its obligations under international humanitarian law by ensuring the safety and welfare of all prisoners. | UN | ويجب على إسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي بأن تتكفل بسلامة جميع المساجين ورفاههم. |
(d) Establish a central register of all prisoners in the country in which it is indicated whether they are remand prisoners or sentenced prisoners, the offence in question, the date on which they were taken into custody, the place where they are being held, and their age and gender; | UN | (د) وضع سجل مركزي بجميع المحتجزين في البلد يبيِّن التفاصيل التالية: نوع الاحتجاز، أكان احتياطياًً أو ناجماً عن إدانة؛ ونوع الجرم؛ وتاريخ الدخول إلى السجن؛ ومكان السجن؛ والسن والجنس؛ |
8. Prepare the exchange of all prisoners and information concerning missing and dead persons in cooperation with the relevant international organizations. | UN | ٨ - يتم اﻹعداد لتبادل جميع اﻷسرى والمعلومات المتعلقة بالمفقودين والقتلى بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Nationwide, 5 per cent of all prisoners were women, and there were 31 different penitentiary systems. | UN | وتشكل النساء نسبة 5 في المائة من مجموع السجناء على مستوى الدولة، بينما يوجد 31 نظاما مختلفا للسجون. |
The demonstrators demanded the immediate release of all prisoners who had already been released by the court or had yet to be charged, and women who were in custody in lieu of their kin. | UN | وطالب المتظاهرون بالإفراج الفوري عن جميع المسجونين الذين حكمت المحكمة فعلا بالإفراج عنهم أو الذين لم توجه لهم لائحة اتهام بعد، وعن النساء اللائي يوجدن قيد الحجز محل أقاربهن. |
I'm ordering the release of all prisoners within the next 24 hours. | Open Subtitles | أأمر بالافراج عن كل السجناء خلال 24 ساعة |
She called for the release of all prisoners of conscience and for dialogue between members of the opposition and ethnic groups. | UN | ودعت إلى إطلاق سراح كافة سجناء الضمير وإلى الحوار بين أعضاء المعارضة والجماعات الإثنية. |