"of all regions" - Translation from English to Arabic

    • جميع المناطق
        
    • لجميع المناطق
        
    • لجميع مناطق
        
    • جميع الأقاليم
        
    • جميع مناطق
        
    • لكل مناطق
        
    • كل المناطق
        
    • وجميع المناطق
        
    • لكل المناطق
        
    The Group observed a lack of consistency in reporting by States of all regions. UN ولاحظ الفريق عدم انتظام تقديم التقارير التي قدمتها الدول من جميع المناطق.
    Security and political stability remain critical to advancing the socio-economic development of all regions. UN إن الأمن والاستقرار السياسي هامان جداً للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع المناطق.
    The adoption and implementation of a global arms trade treaty will benefit the stability and development of all regions. UN واعتماد وتنفيذ معاهدة لتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي سيعودان بالنفع على الاستقرار والتنمية في جميع المناطق.
    Secondly, the democratic representation of all regions was expanded. UN ثانياً، وُسع التمثيل الديمقراطي لجميع المناطق في السلطة.
    This means, inter alia, greater transparency within the Security Council, in its working methods and in the equitable geographical representation of all regions of the world. UN وهذا يعني، في جملة أمور، مزيدا من الشفافية في مجلس اﻷمن وفي أساليب عمله وفي التمثيل الجغرافي المنصف لجميع مناطق العالم.
    The Government and the Akims (governors) of all regions should deal with this most important part of rural industrialization. UN وينبغي للحكومة وحكام جميع الأقاليم أن يتعاملوا مع هذا الجانب الشديد الأهمية من التصنيع الزراعي.
    The draft resolution enjoys the sponsorship of many Member States that represent the most diverse cultures and traditions of all regions of the world. UN لقد نال مشروع القرار القبول من كثير من الدول الأعضاء التي تمثل أكبر تنوع لثقافات وتقاليد جميع مناطق العالم.
    This work will be carried out in consultation with other regional commissions to ensure that key issues of all regions are reflected. UN وسيجري تنفيذ هذا العمل بالتشاور مع اللجان الإقليمية الأخرى لضمان أن يعكس المسائل الرئيسية في جميع المناطق.
    The Commission noted with satisfaction the establishment of technical cooperation projects with Governments of all regions. UN ولاحظت اللجنة بارتياح وضع مشاريع للتعاون التقني مع حكومات جميع المناطق.
    The United Nations international radio initiative should reach a worldwide audience and serve the interests of all regions. UN وينبغي أن تصل مبادرة اﻹذاعة الدولية لﻷمم المتحدة إلى جمهور عالمي النطاق وأن تخدم مصالح جميع المناطق.
    The amendment will thus certainly enhance the participation and commitment of all regions to the goals and work of the Agency. UN وعليه، فسوف يعزز التعديل، بالتأكيد، مشاركة والتزام جميع المناطق بأهداف الوكالة وعملها.
    Nondiscrimination, equality, fairness and universality are core to the values enshrined in the Declaration, which was drafted and adopted by representatives of all regions and legal traditions. UN وتعد جوانب عدم التمييز والمساواة والإنصاف العالمية عناصر أساسية بالنسبة للقيم المنصوص عليها في الإعلان، الذي صاغه واعتمده ممثلون عن جميع المناطق والأعراف القانونية.
    During the decade, sub-Saharan Africa maintained the highest U5MRs of all regions. UN وخلال هذا العقد، بقيت معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة هي الأعلى في أفريقيا جنوب الصحراء منها في جميع المناطق الأخرى.
    Council members underlined the need for an inclusive process for drafting the constitution and taking on board the views of all regions and minorities. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تشمل عملية صياغة الدستور جميع الأطراف وأن تراعى فيها آراء جميع المناطق والأقليات.
    Second, the democratic representation of all regions in the power was expanded. UN ثانيا، وُسع التمثيل الديمقراطي لجميع المناطق في السلطة.
    Article 18 of the Constitution stipulates that the social structure of all regions shall be respected by the Government and its regulations. UN فالمادة ٨١ من الدستور تنص على أن تحترم الحكومة ولوائحها الهيكل الاجتماعي لجميع المناطق.
    At the same time, the question of equitable representation of all regions among the permanent members should not disappear from the agenda. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تختفي من جدول اﻷعمال مسألة التمثيل العادل لجميع المناطق بين اﻷعضاء الدائمين.
    Currently, the UNDP-led community-based initiatives contribute to the sustainable local development of all regions of Ukraine, including those affected by the Chernobyl accident. UN وفي الوقت الراهن، تسهم المبادرات المجتمعية التي تنفذ بإشراف البرنامج الإنمائي في إطار التنمية المحلية المستدامة لجميع مناطق أوكرانيا، بما فيها المتضررة من حادث تشيرنوبل.
    They noted the need to take the interests of all regions into account. UN وأشارت إلى ضرورة مراعاة مصالح جميع الأقاليم.
    Trinidad and Tobago sees the attainment of international peace and security as a sine qua non of the economic and sustainable development of all regions of the world. UN وهي تعتقد أن تحقيق السلام والأمن الدوليين شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة في جميع مناطق العالم.
    First, by ensuring that there is equitable representation of all regions of the world on the Council. UN أولا بضمان وجود تمثيل عادل لكل مناطق العالم في عضوية المجلس.
    It is well noted that R2P reinforces the pre-existing values and norms of all regions and legal systems. UN من الملاحظ جيدا أن المسؤولية عن الحماية تقوي أسس القيم والأعراف السائدة في كل المناطق وأسس كل النظم القانونية.
    That is why the official commemoration of the end of the Second World War must be an occasion for all of us to continue steadily to reflect on the meaning of the simple, essential values of dialogue and tolerance among women, men and entire peoples of all countries, of all regions and of all continents. UN لهذا السبب لا بد للاحتفال الرسمي بنهاية الحرب العالمية الثانية أن يكون مناسبة لنا جميعا كي نواصل بثبات التفكير في مغزى القيمتين البسيطتين الضروريتين ألا وهما الحوار والتسامح بين النساء والرجال وجميع شعوب البلدان بأسرها، وجميع المناطق وجميع القارات.
    Its enlargement will enable better representation of all regions in order to allow us to debate new approaches to the maintenance of international peace and security. UN وإن توسيعه سييسر تمثيلا أفضل لكل المناطق في سبيل السماح لنا بأن نناقش النهوج الجديدة لصون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more