"of all resources" - Translation from English to Arabic

    • جميع الموارد
        
    • لجميع الموارد
        
    • لكل الموارد
        
    • جميع موارد
        
    • للموارد التي
        
    • كل الموارد
        
    • لكافة الموارد
        
    • كافة الموارد
        
    The fight against poverty required comprehensive, systematic effort and more effective mobilization and use of all resources. UN فمكافحة الفقر تتطلب جهداً شاملاً ومنتظماً ومزيداً من تعبئة الموارد بشكل فعّال واستخدام جميع الموارد.
    We also believe that there should be transparency and accountability in the use of all resources. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية ومساءلة في استعمال جميع الموارد.
    An increased focus on collaboration and coordination was needed to ensure the effective use of all resources. UN ومن الضروري زيادة التركيز على التعاون والتنسيق لكفالة استخدام جميع الموارد بفعالية.
    Option 1. Integrated administration of all resources and the use of a grant modality for implementation of the regular budget resources UN الخيار 1: الإدارة المتكاملة لجميع الموارد واستخدام طريقة المنح لتنفيذ الموارد من الميزانية العادية
    The Office has undertaken a detailed review of all resources allocated from the regular budget and extrabudgetary funds to the various administrative services. UN وقد شرع المكتب في إجراء استعراض تفصيلي لجميع الموارد المخصصة من الميزانية العادية وبنود التمويل الخارجة عن الميزانية لمختلف الخدمات الإدارية.
    Managers should be held accountable for the use of all resources under their responsibility, including human resources. UN وينبغي مساءلة المديرين عن استخدام جميع الموارد التي تندرج في نطاق مسؤوليتهم، بما في ذلك الموارد البشرية.
    Managers should be held accountable for the use of all resources under their responsibility, including human resources. UN وينبغي مساءلة المديرين عن استخدام جميع الموارد التي تندرج في نطاق مسؤوليتهم، بما في ذلك الموارد البشرية.
    Many of the factors apply equally to the management of all resources. UN وكثير من العوامل ينطبق أيضاً على إدارة جميع الموارد.
    The mobilization and effective use of all resources, public and private, domestic and international, will be vital; UN وإن حشد جميع الموارد من القطاعين العام والخاص على الصعيدين المحلي والدولي واستخدامها على نحو فعال أمر بالغ الأهمية؛
    The proposed oral amendment would have deprived the Panel of all resources and prevented it from carrying out its vital tasks. UN والتعديل الشفوي المقترح يتوخى حرمان الفريق من جميع الموارد ومنعه من الاضطلاع بمهامه الحيوية.
    It is true that political will in the mobilization and empowerment of all resources in pursuit of such goals has not always been equal at the national level. UN والواقع أن اﻹرادة السياسية في تعبئة وتمكين جميع الموارد سعيا الى تحقيق هذه اﻷهداف لم تكون متساوية على المستوى الوطني.
    These resources accounted for 45 per cent of all resources utilized in the production of the substantive and operational activities implemented during the biennium. UN فقد استأثرت تلك الموارد بنسبة ٤٥ في المائة من جميع الموارد المستخدمة في الاضطلاع باﻷنشطة الموضوعية والتنفيذية التي نفذت خلال فترة السنتين.
    Its efforts system-wide will be concentrated on: deepening understanding of global issues and improving knowledge; achieving an inclusive, purposeful mobilization of all resources and capacities; and helping to increase transparency and accountability. UN وستركز جهود المجلس المتخذة على نطاق المنظومة على ما يلي: تعميق تفهم القضايا العالمية وتحسين المعارف؛ إنجاز تعبئة شاملة ومحددة الأغراض لجميع الموارد والقدرات؛ والمساعدة في زيادة الشفافية والمساءلة.
    Under the delegated authority, the CAO is fully responsible and accountable for sound financial management of all resources made available to the mission and for their effective and efficient use. UN ويتحمل كبير الموظفين الإداريين، بموجب الصلاحيات الممنوحة له، المسؤولية الكاملة عن الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للبعثة وعن استعمالها بصورة تتسم بالكفاءة والفعالية ويخضع للمساءلة عنها.
    This benchmark, however, should not distract attention from the gender-equitable allocation of all resources. UN بيد أنه لا ينبغي أن يصرف هذا المعلم القياسي الانتباه عن التخصيص المنصف لجميع الموارد المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    This benchmark, however, should not distract attention from the gender-equitable allocation of all resources. UN بيد أنه لا ينبغي أن يصرف هذا المعلم القياسي الانتباه عن التخصيص المنصف لجميع الموارد المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    A more accurate assessment and allocation of all resources would help improve understanding between Member States and the Secretariat with regard to the needs of the Organization. UN ومن شأن إجراء تقييم وتخصيص أدق لجميع الموارد أن يساعد على تحسين التفاهم بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة فيما يتعلق باحتياجات المنظمة.
    Preventive diplomacy and peace-keeping should be a priority of the United Nations since such measures would serve to prevent human suffering and an unnecessary and undesirable depletion of all resources. UN وينبغي أن تكون الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم من بين أولويات اﻷمم المتحدة، حيث أن هذين التدبيرين من شأنهما أن يمنعا المعاناة البشرية والاستنفاد غير الضروري وغير المستصوب لجميع الموارد.
    Subject to the over-all limits set out in the strategic plan, the Executive Director may change the ceiling as necessary to ensure the optimum utilization of all resources available to UNFPA. UN ويجوز للمدير التنفيذي أن يقوم، رهناً بالحدود الإجمالية المبيّنة في الخطة الاستراتيجية، بتغيير السقف حسب الضرورة، بما يكفل الاستخدام الأمثل لكل الموارد المتاحة للصندوق.
    The Convention is and should remain as the overarching instrument that provides the legal framework for all maritime activity and for the regulation of the exploitation of all resources of the oceans and seas and their uses. UN والاتفاقية هي الصك الشامل الذي يشكل إطارا قانونيا لجميع الأنشطة البحرية، وتنظيم استغلال جميع موارد البحار والمحيطات واستخداماتها وينبغي أن تظل كذلك.
    (c) The effective and efficient management of UN-Women and the effective, efficient and economic use of all resources administered by UN-Women. UN (ج) فعالية وكفاءة إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والاستخدام الفعال والكفء والاقتصادي للموارد التي تديرها الهيئة.
    The Government availed itself of all resources at its disposal to protect and enhance the independence of the judiciary. UN وأضاف أن الحكومة تستخدم كل الموارد المتاحة لها لحماية استقلالية السلطة القضائية وتعزيزها.
    This includes the effective use of all resources related to land, soil, water and air in an environment friendly way while maximizing income from land-use activities. UN ويشمل ذلك الاستخدام الفعال لكافة الموارد المتصلة بالأرض والتربة والمياه والهواء بطريقة مناسبة للبيئة في الوقت الذي تجري فيه زيادة الإيرادات المتأتية من أنشطة استغلال الأراضي إلى أقصى حد.
    As is often the case in similar emergencies in Latin America, the Fund was the single largest funding source, representing 37 per cent of all resources mobilized by the flash appeal and approximately 14 per cent of the overall international humanitarian funding received by El Salvador. UN وكما هو الحال غالباً عند حدوث حالات طوارئ مماثلة في أمريكا اللاتينية، كان الصندوق هو مصدر التمويل الأكبر الوحيد، بنسبة 37 في المائة من كافة الموارد التي عُبئت بفضل النداء العاجل ونحو 14 في المائة من إجمالي التمويل الإنساني الدولي العام الوارد إلى السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more