"of all sectors of society" - Translation from English to Arabic

    • جميع قطاعات المجتمع
        
    • لجميع قطاعات المجتمع
        
    • كل قطاعات المجتمع
        
    • كافة قطاعات المجتمع
        
    • قطاعات المجتمع كافة
        
    • جميع شرائح المجتمع
        
    • لجميع شرائح المجتمع
        
    • لكافة قطاعات المجتمع
        
    PIN was created through a series of consultations at the national level with the involvement of all sectors of society. UN وقد وضعت ماليزيا تلك الخطة بعد إجراء سلسلة من المشاورات على الصعيد الوطني أشركت فيها جميع قطاعات المجتمع.
    Given the many slates of candidates, an intense contest was anticipated, with the participation of all sectors of society. UN ونظراً إلى عدد قوائم المرشحين الكثيرة، يتوقع أن تكون المنافسة قوية، وأن تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع.
    That is why Zambia has integrated women of all sectors of society in decision-making positions, and we are committed to doing even more. UN ولهذا، أدمجت زامبيا المرأة من جميع قطاعات المجتمع في مواقع صنع القرار، ونحن ملتزمون بالقيام بأكثر من ذلك.
    Public interest and the active involvement of all sectors of society would add impetus to the international efforts of the United Nations and the national efforts of Member States. UN والواقع أن تعبئة الجمهور والمشاركة النشطة لجميع قطاعات المجتمع يجب أن تعزز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة على المستوى الدولي وجهود الدول اﻷعضاء على المستوى الوطني.
    Peace is built from within, through the efforts of all sectors of society. UN والسلم يبنى من الداخل من خلال الجهود التي تبذلها كل قطاعات المجتمع.
    The Front could collect the opinions of all sectors of society and debate them with the policy-making authorities. UN ويمكن للجبهة جمع آراء كافة قطاعات المجتمع ومناقشتها مع السلطات المنوطة بوضع السياسات.
    The fight against trafficking and smuggling require the involvement of all sectors of society and a wide array of national institutions. UN وتتطلب مكافحتهما مشاركة جميع قطاعات المجتمع ومجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية.
    76. Iceland had developed a national strategy on sustainable development which required the active involvement of all sectors of society. UN ٧٦ - وقد وضعت آيسلندا استراتيجية وطنية لتحقيق التنمية المستدامة تقوم على اشتراك جميع قطاعات المجتمع اشتراكا نشطا.
    Education of all sectors of society will play an important role in maintaining the process of a successful transition. UN ومن شأن تعليم جميع قطاعات المجتمع أن يؤدي دوراً هاماً في المحافظة على عملية انتقالية ناجحة.
    To ensure that the actions of all sectors of society are more environmentally sound, such information should be readily available on demand. UN ومن أجل ضمان كون إجراءات جميع قطاعات المجتمع أسلم من الناحية البيئية، ينبغي إتاحة هذه المعلومات عند طلبها.
    Creating an enabling environment for volunteerism to flourish calls for collaborative efforts on the part of all sectors of society. UN وتستلزم تهيئة بيئة محبذة للعمل التطوعي لكي يزدهر بذل جهود متضافرة من قبل جميع قطاعات المجتمع.
    We believe that a comprehensive implementation of children's rights requires the cooperation of all sectors of society. UN ونعتقد أن الإعمال الشامل لحقوق الطفل يتطلب تعاون جميع قطاعات المجتمع.
    The third was a poverty-eradication model based on the participation of all sectors of society. UN والشرط الأساسي الثالث هو توفر نموذج للقضاء على الفقر يستند إلى مشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    Today, institutional channels and mechanisms were in place to respond to the demands of all sectors of society. UN واليوم توجد طرق وأليات مؤسسية لتلبية طلبات جميع قطاعات المجتمع.
    The efforts of all sectors of society will be needed in working towards a solution to these issues step by step. UN وسيكون من الضروري أن تبذل جميع قطاعات المجتمع الجهود اللازمة للعمل على حل هذه القضايا تدريجيا.
    It was resolved to continue the political transition with the involvement of all sectors of society, and would not give in to pressure from any quarter. UN وأكد أن بلده مصمم على مواصلة عملية الانتقال السياسي بإشراك جميع قطاعات المجتمع ولن يذعن للضغوط من أي جهة كانت.
    Also essential are strong leadership at all levels and the full and active involvement of all sectors of society. UN ومن الضروري أيضا توفير قيادة قوية على جميع المستويات ومشاركة جميع قطاعات المجتمع بفعالية.
    66. His Government recognized its obligation to foster an environment conducive to the creation of employment and wealth and the economic empowerment of all sectors of society. UN ٦٦ - وقال إن حكومته تدرك التزامها بتهيئة بيئة مؤاتية لخلق فرص العمالة والثروة والمكنة الاقتصادية لجميع قطاعات المجتمع.
    The latter have been making significant political and institutional efforts to combat this scourge; this requires a comprehensive and unified solution and the participation of all sectors of society for violence is a problem in all sectors of society. UN وما انفكت الحكومات تبذل جهودا كبيرة على المستويين السياسي والمؤسسي لمكافحة هذه الآفة، وهو ما يستلزم إيجاد حل شامل وموحد ومشاركة جميع قطاعات المجتمع حيث إن العنف يطرح مشكلة لجميع قطاعات المجتمع.
    Effective cooperation would require capacity-building, development of human resources, technical assistance and joint efforts to mitigate natural disasters and would call for the involvement of all sectors of society. UN وسيتطلب التعاون الفعال بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، وتوفير المساعدة التقنية، وبذل جهود مشتركة للتخفيف من الكوارث الطبيعية، هذا إلى أنه يدعو إلى إشراك كل قطاعات المجتمع.
    Representatives of all sectors of society, including women, were involved in preparing the new version of the Constitution, which concerned the interests of all citizens. UN وشارك في إعداد صيغة الدستور الجديد، والتي تؤثر على مصالح كل مواطن، ممثلون من كافة قطاعات المجتمع التركماني، بمن في ذلك النساء.
    The 1997 Constitution was the first of its kind to be drafted with the full participation of all sectors of society. UN وجاء دستور 1997 الأول من نوعه الذي تم وضعه بمشاركة كاملة من قطاعات المجتمع كافة.
    The concentration of the media leads to a concentration of political power and jeopardizes democracy and the ability of all sectors of society to exercise their right to freedom of opinion and expression. UN ويؤدي تجمع وسائط الإعلام إلى تركز السلطة السياسية ويعرض للخطر الديمقراطية وقدرة جميع شرائح المجتمع على ممارسة حقها في حرية الرأي والتعبير.
    They should develop plans and programmes to ensure the effective political participation of all sectors of society. UN وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج لضمان المشاركة السياسية الفعالة لجميع شرائح المجتمع.
    - Formulation of a plan to raise the health awareness of all sectors of society, particularly young people, in regard to methods of protection and treatment, taking into account social and cultural values and patterns, together with social customs; UN - وضع خطة توعية صحية لكافة قطاعات المجتمع وخاصة قطاع الشباب بوسائل الوقاية والعلاج مع مراعاة القيَّم والأنماط الاجتماعية والثقافية وعادات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more