"of all services" - Translation from English to Arabic

    • جميع الخدمات
        
    • لجميع الخدمات
        
    • بجميع الخدمات
        
    • جميع الدوائر
        
    • لكافة الخدمات المقدمة
        
    UNDP should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ استراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    UNDP should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    It should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    Each district was provided with an Administration Office and the necessary community facilities to promote decentralization of all services and organize activities for all age groups. UN وزودت كل مقاطعة بمكتب إدارة وبالمرافق المجتمعية اللازمة لتعزيز اللامركزية بالنسبة لجميع الخدمات وتنظيم أنشطة للفئات العمرية.
    Estimated value of all services envisaged UN القيمة التقديرية لجميع الخدمات المقررة
    In the utilization of all services related to women's health, there are numerous discrepancies among regions and settlements in Turkey. UN وبالنسبة للاستفادة من جميع الخدمات التي لها صلة بصحة المرأة توجد تفاوتات عديدة بين المناطق والمستوطنات في تركيا.
    Timely, efficient and reliable provision of all services. UN توفير جميع الخدمات في الوقت المناسب وبكفاءة وبصورة موثوقة.
    It recommends that OPS should reimburse UNDP the cost of all services the latter provides to it in the field. Programmes (NATCAPs) UN واقترحت البعثة أن يرد مكتب خدمات المشاريع إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تكاليف جميع الخدمات التي يقدمها له البرنامج اﻹنمائي في الميدان.
    Serbia reported that by 2014, it will aim to improve accessibility and availability of all services by eliminating physical, social, cultural, economic, political and other barriers. UN وأفادت بأنها ستسعى بحلول عام 2014 إلى تحسين إمكانية الوصول إلى جميع الخدمات وتحسين توافرها من خلال إزالة العقبات المادية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية وغيرها من العقبات.
    The Board recommends that UNDCP work with the United Nations Office at Vienna to draw up an agreement with it specifying the level and quality of all services provided, including procurement. UN ويوصي المجلس بأن يعمل البرنامج مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا لعقد اتفاق معه يحدد مستوى ونوعية جميع الخدمات المقدمة، بما فيها المشتريات.
    They will have responsibility for the daily operation of the camps, including minor maintenance and repair and for the effective delivery of all services. UN وسيتحملون مسؤولية التشغيل اليومي للمعسكرات بما في ذلك أعمال الصيانة والإصلاح الصغرى اللازمة لتوصيل جميع الخدمات بفعالية.
    On the other hand, India's recent emergence as a major offshoring destination could hardly be blamed for job losses in the United States since India accounted for only about 1 per cent of US imports of all services and 2 per cent of the business services category. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن أن يعزى فقدان الوظائف في الولايات المتحدة إلى ظهور الهند مؤخراً كوجهة رئيسية للتوريد إلى الخارج، ذلك أن الهند لا تمثل سوى نحو 1 في المائة من واردات الولايات المتحدة من جميع الخدمات و2 في المائة من فئة الخدمات التجارية.
    The appreciation of the euro has led to the increased expenditures recorded in United States dollars, with disbursements made in euros, in respect of the United Nations military liaison and police officers and national staff, and to the increased cost of all services and supplies provided by local vendors. UN وأدى ارتفاع قيمة اليورو إلى زيادة النفقات المسجلة بدولار الولايات المتحدة، والمدفوعة باليورو، فيما يتصل بضباط الاتصال العسكري وضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة والموظفين الوطنيين، وإلى زيادة تكلفة جميع الخدمات واللوازم الموردة من البائعين المحليين.
    Experience has shown that the state should provide an enabling institutional and regulatory environment for agricultural and rural development, and does not necessarily have to be involved in the provision of all services previously considered to be exclusively in the public sector domain. UN واتضح من التجربة أنه ينبغي للدولة أن توفر بيئة مؤسسية وتنظيمية مواتية للتنمية الزراعية والريفية، وأنه ليس عليها أن تشترك بالضرورة في توفير جميع الخدمات التي كانت تعتبر في السابق حصرا على القطاع الخاص.
    Total estimated value of all services envisageda UN القيمة التقديرية الإجمالية لجميع الخدمات المقررة(أ)
    Percentage of all services (included in mandatory prenatal examination) is very high at 99.4%. UN وبلغت النسبة المئوية لجميع الخدمات (الداخلة في فحص ما قبل الولادة الإلزامي) درجة جد عالية، هى 99.4 في المائة().
    Upon request, the Committee was provided with a detailed schedule of all services provided by field offices and headquarters units to projects funded from multi-bilateral resources (see annex to the present report). UN وقدم إلى اللجنة، بناء على طلبها، مخطط تفصيلي لجميع الخدمات التي تقدمها المكاتب الميدانية ووحدات المقر للمشاريع الممولة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف )انظر مرفق هذا التقرير(.
    To increase our efforts to integrate and mainstream economic valuation of the goods and services that oceans provide into our accounting and decision-making, taking full account of all services that the environment provides, including their direct and indirect value to societies and ecosystems; UN 6 - زيادة جهودنا لإدراج وتنسيق التقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي توفرها البحار في المحاسبة وصناعة القرارات خاصتنا، مع المراعاة الكاملة لجميع الخدمات التي توفرها البيئة، بما في ذلك قيمتها المباشرة وغير المباشرة للمجتمعات وللنظم الإيكولوجية؛
    (c) Monitor and evaluate the quality of services for children with disabilities and raise awareness of all services available; UN (ج) رصد وتقييم نوعية الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة والتوعية بجميع الخدمات المتاحة؛
    The tracking of documents, which is the most useful feature of this system, is now facilitating the work of all services involved in the processing of documentation. UN ويسهل تتبع الوثائق، وهو أفيد سمات هذا النظام، عمل جميع الدوائر العاملة في تجهيز الوثائق.
    IS3.4 It is anticipated that projected combined net revenue in respect of all services to the public for the biennium 2006-2007 ($5,445,200) would reflect an increase of $1,216,500 in comparison with the estimated net income of $4,228,700 for the biennium 2004-2005 as shown in table IS3.2. UN ب إ 3-4 ومن المتوقع أن صافي الإيرادات المجمعة المتوقع لكافة الخدمات المقدمة إلى الجمهور في فترة السنتين 2006-2007 (200 445 5 دولار) سيحقق زيادة قدرها 500 216 1 دولار بالمقارنة بالدخل الصافي المقدر بمبلغ 700 228 4 دولار في فترة السنتين 2004-2005 حسبما يرد في الجدول ب إ 3-2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more