"of all states members of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول الأعضاء في
        
    • لجميع الدول الأعضاء في
        
    • من جميع الدول الأعضاء
        
    • كل الدول الأعضاء في
        
    • لجميع الدول اﻷعضاء
        
    • لكل الدول الأعضاء في
        
    • عاتق جميع الدول اﻷعضاء
        
    • بين جميع الدول اﻷعضاء في
        
    • من جانب جميع الدول الأعضاء
        
    • كافة الدول الأعضاء في
        
    The Forum is composed of all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies with full and equal participation, including voting rights. UN ويتألف المنتدى من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة بمشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك حقوق التصويت.
    Equatorial Guinea has requested the help of all States Members of the Committee in ensuring the success of these important events. UN وقد طلبت غينيا الاستوائية دعم جميع الدول الأعضاء في اللجنة لإنجاح هذين الحدثين الهامين.
    The Forum is composed of all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies with full and equal participation, including voting rights. UN ويتألف المنتدى من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة بمشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك حقوق التصويت.
    Faced with these humanitarian tragedies, the political commitment of all States Members of the United Nations is indispensable. UN وفي مجابهة هذه المآسي الإنسانية، لا غِنى عن الالتزام السياسي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Forum has universal membership and is composed of all States Members of the United Nations and its specialized agencies. UN ويضم المنتدى أعضاء من جميع أنحاء العالم، وهو مكون من كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    My delegation would go along with the main intent of this draft resolution, which envisions the establishment of an informal consultative process open to the participation of all States Members of the United Nations. UN ووفدي يتفق مع القصد اﻷساسي من مشروع القرار هذا الذي يتـــوخى إنشـــاء عمليــة استشارية غير رسمية مفتوحــة العضوية لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    We hope that it will have the valuable support of all States Members of the United Nations. UN ونأمل أن يحظى بالتأييد القيم من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We look forward to the valuable support of all States Members of the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى الدعم القيِّم من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    My delegation is concerned that the right of all States Members of the United Nations to participate in the drafting of that instrument has been denied. UN يشعر وفد بلدي بالقلق لإنكار حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المشاركة في صياغة ذلك الصك.
    The establishment of UN Women reflects the commitment of all States Members of the United Nations to gender equality and the empowerment of women. UN إن إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة يجسد التزام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Security Council acts on behalf of all States Members of the United Nations when it discharges its primary function of maintaining international peace and security. UN إن مجلــس اﻷمــن، فــي اضطلاعه بوظيفته اﻷساسية المتمثلة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، إنما يتصــرف بالنيابــة عن جميع الدول الأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The African Group will extend its full support to the President-elect in fulfilling all its aspirations and the aspirations of all States Members of the Organization. UN والمجموعة الأفريقية ستقدم كامل دعمها للرئيس المنتخب لتحقيق كل تطلعاتها وأماني جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    The Forum is composed of all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies with full and equal participation, including voting rights. UN ويتألف المنتدى من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة بمشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك حقوق التصويت.
    For that, India has gained the praise of all States Members of the OPCW. UN ومن أجل ذلك تحظى الهند بالثناء من جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    It also emphasizes the legal obligation of all States Members of the United Nations to implement the global 1989 sanctions regime against listed individuals and entities. UN وهي تشدد أيضا على الواجب القانوني لجميع الدول الأعضاء في الأممالمتحدةبتنفيذ نظام الجزاءات العالمي لعام 1989 ضد مَن مِن الأفراد والكيانات.
    Therefore, mediators are required to position and approach matters within the universal matrix of peace and human rights as the highest priorities of all States Members of the United Nations. UN لذا، فإنه ينبغي على الوسطاء، النظر إلى المسائل ووضعها في السياق الشامل للسلام وحقوق الإنسان، بوصفهما أولويات قصوى لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The human rights records of all States Members of the United Nations having been reviewed, it is now important that each State take the recommendations made during the first cycle of the UPR seriously. UN وإذ يجري استعراض سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، من المهم لكل دولة أن تأخذ التوصيات المقدمة خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل على محمل الجد.
    Our goal is to take into account the views of all States Members of the United Nations, with a view to the maintenance of international peace, security and stability. UN ويتمثل هدفنا في مراعاة آراء كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بهدف صون السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Regarding implementation of the protocol additional to safeguards agreements, my Government firmly believes that this protocol should be applied equally and in a non-discriminatory manner to nuclear facilities and activities of all States Members of the Agency, and in particular nuclear-weapon States. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول اﻹضافي لاتفاقات الضمانات، تعتقد حكومتي اعتقادا راسخـــا بأن هذا البروتوكول يجب أن يطبق على قدم المساواة وبطريقة غير تمييزية على المرافق واﻷنشطة النووية لجميع الدول اﻷعضاء في الوكالة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Its construction depends entirely on the political will of all States Members of the United Nations, especially the permanent members of the Security Council. UN وبناء ذلك العالم يعتمد بالكامل على الإرادة السياسية لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    37. As the World Conference on Human Rights had recalled, it was the responsibility of all States Members of the United Nations, in conformity with the Charter, to promote and protect the fundamental rights and freedoms. UN ٣٧ - وكما ذكر بذلك المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان فإنه يقع على عاتق جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تشجيع وحماية الحريات والحقوق اﻷساسية وفقا للميثاق.
    We believe that an increase in the number of both permanent and non-permanent members of the Council can be brought about only on the basis of equitable geographical representation and respect for the sovereign equality of all States Members of the United Nations. UN ونعتقد أن زيادة عدد اﻷعضــاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقـه إلا على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    At this point, let me reiterate that we believe that the only way to further the building of the ICC's institutional capacity with a view to fostering the Court's universal acceptance is to strengthen the cooperation and support of all States parties to the Rome Statute as well as of all States Members of the United Nations. UN وفي هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أكرر تأكيد إيماننا بأن السبيل الوحيد لتعزيز بناء القدرة المؤسسية للمحكمة، بهدف دعم القبول العالمي للمحكمة، هو تعزيز التعاون والدعم من جانب جميع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي وكذلك من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It is overseen and guided by an Ad Hoc Working Group of the Whole of the General Assembly, comprised of representatives of all States Members of the United Nations. UN ويتولى الإشراف على العملية المنتظمة وتوجيهها فريق عامل مخصص جامع تابع للجمعية العامة يتكون من ممثلي كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more