"of all states of the region" - Translation from English to Arabic

    • جميع دول المنطقة
        
    • جميع الدول في المنطقة
        
    • لجميع دول المنطقة
        
    In short, the Argentine position is aimed solely at promoting the ample participation of all States of the region, without any exclusion whatsoever. UN وقصارى القول إن موقف اﻷرجنتين يرمي فقط إلى تشجيع مشاركة واسعة من جانب جميع دول المنطقة دون استبعاد أحد أيا كان.
    The Initiative called for the earliest possible convening of the conference with the participation of all States of the region. UN وتدعو المبادرة إلى عقد هذا المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة بمشاركة جميع دول المنطقة.
    We also believe that peace in the Middle East is indivisible. That, too, is in the interests of all States of the region. UN كما أننا نؤمن بأن السلام لا يجزأ في الشرق اﻷوسط لمصلحة جميع دول المنطقة.
    The establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly contribute to arresting the proliferation of nuclear weapons and strengthening the security of all States of the region. UN إن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في وقف انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز أمن جميع دول المنطقة.
    We welcome the ongoing consultations among the relevant parties to address outstanding issues and call for the earliest possible convening of a successful conference with the participation of all States of the region on the basis of arrangements freely arrived at. UN ونرحب بالمشاورات الجارية بين الأطراف المعنية لمعالجة المسائل العالقة وندعو إلى عقد مؤتمر ناجح في أقرب وقت ممكن تشارك فيه جميع دول المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية.
    The Special Envoy briefed the Council, supporting the desire of all States of the region to implement their commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework Agreement for the Great Lakes Region, even when there is a long history of distrust among them. UN وقدم المبعوث الخاص إحاطة أكد فيها رغبة جميع دول المنطقة تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق إطار السلام والأمن والتعاون لمنطقة البحيرات الكبرى، بالرغم من انعدام الثقة التاريخية بينها.
    His delegation wished to stress the importance of the resolution adopted by the 1995 Review Conference calling for the accession of all States of the region to the Treaty. UN وقال إن وفده يود التشديد على أهمية القرار الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 الداعي إلى انضمام جميع دول المنطقة إلى المعاهدة.
    Between 1999 and 2001 overall participation by Latin American and Caribbean countries rose to 79 per cent of all States of the region UN وفيما بين عامي 1999 و2001، ارتفعت المشاركة الإجمالية من جانب بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لتصل إلى 79 في المائة من جميع دول المنطقة.
    The absence of a reference to the right of security and respect for the territorial integrity of all States of the region from any draft resolution which might emerge from this resumed session of the General Assembly would concern us. UN وسيكون من دواعي قلقنا عدم وجود إشارة إلى حق جميع دول المنطقة في اﻷمن واحترام سلامتها اﻹقليمية مــــن أي مشروع قرار قد تتمخض عنه هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    We believe that the continuation of the direct dialogue between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) will finally lead to a comprehensive solution providing for respect for the right of all States of the region to live in peace within internationally recognized borders. UN ونؤمن بأن مواصلة الحوار المباشر بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ستفضي في نهاية المطاف الى حل شامل يقضي باحترام حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود دولية معترف بها.
    " In this context, the Security Council, reaffirming the sovereignty and territorial integrity of all States of the region and the inviolability of their borders, expresses its support for the CSCE peace process. UN " وفي هذا السياق، فإن مجلس اﻷمن، إذ يؤكد من جديد سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها الاقليمية، وحرمة حدودها، يعرب عن تأييده لعملية السلم لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Basing their position on the interest of all States of the region in ensuring lasting, comprehensive and just peace, security and stability as a paramount condition for their forward advancement on the path of economic, social and cultural progress and the strengthening of their statehood in accordance with the principles of democracy and the supremacy of law, UN واستنادا إلى حرص جميع دول المنطقة على ضمان وجود سلم دائم وشامل وعادل واستتباب اﻷمن والاستقرار، باعتبار ذلك أهمية شروط تنميتها التدريجية على طريق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي وترسيخ وضعها كدولة على أساس مبدأي الديمقراطية وسيادة القانون،
    The Russian delegation wishes also to state that, as a consistent advocate of strengthening the nuclear non-proliferation regime, we believe that the accession of all States of the region to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the conversion of the Middle East to a zone free from weapons of mass destruction remain highly relevant. UN ويود الوفد الروسي أيضا أن يذكر أننا باعتبارنا مؤيدين دائمين لتعزيز نظام حظر الانتشار النووي، نعتقد أن انضمام جميع دول المنطقة الى المعاهدة الخاصة بمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتحويل الشرق اﻷوسط إلــــي منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل ما زالا أمرين بالغي اﻷهمية.
    These include: the withdrawal of Israel from Palestinian territory occupied since 1967, including Jerusalem, and other occupied Arab territories; respect for the rights of all States of the region to live in peace within safe and internationally recognized borders; and the recognition and exercise of the national and inalienable rights of the Palestinian people, in particular their right to self-determination. UN وهي تتضمن: انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، ومن سائر اﻷراضي العربية المحتلة؛ واحترام حقوق جميع دول المنطقة في العيش في سلم داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا؛ والاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني الوطنية غير القابلة للتصرف وممارسته لها، وخاصة حقه في تقرير المصير.
    (e) Recognizing that full realization of these objectives would be promoted by the participation of all States of the region, UN (هـ) وإذ يسلّم بأن تحقيق هذه الأهداف بالكامل سوف تعززه مشاركة جميع دول المنطقة في ذلك،
    (e) Recognizing that full realization of these objectives would be promoted by the participation of all States of the region, UN (هـ) وإذ يسلـِّم بأنَّ تحقيق هذه الأهداف بالكامل سوف تعزِّزه مشاركة جميع دول المنطقة في ذلك،
    6. The conveners remain committed to the goal of achieving a Middle East zone free of weapons of mass destruction and reaffirm their commitment to convening the Conference with the participation of all States of the region. UN 6 - لا يزال القائمون على عقد المؤتمر على التزامهم بهدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، بمشاركة جميع دول المنطقة.
    (e) Recognizing that full realization of these objectives would be promoted by the participation of all States of the region, UN (هـ) وإذ يسلـِّم بأن تحقيق هذه الأهداف بالكامل سوف تعزِّزه مشاركة جميع دول المنطقة في ذلك،
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع جميع الأطراف في محاولة لحماية الشرق الأوسط من جميع التهديدات النووية من خلال الأخذ بنهج شامل ومتوازن يمكن أن يكفل أمن جميع دول المنطقة ضد الأخطار النووية عن طريق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We consider that any lasting solution to the Middle East conflict must respect the inalienable rights of the Palestinian people to self-determination and to the establishment of an independent State, and must respect the independence and territorial integrity of all States of the region, including the State of Israel, and their right to live in security within internationally recognized boundaries. UN ونحن نرى أن أي حل دائم لنزاع الشرق اﻷوسط يجب أن يحترم الحقوق الثابتة غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة، كما يجب أن يحترم استقلال جميع الدول في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية، بما فيها دولة اسرائيل، وحقها في أن تعيش آمنة داخل حدود معترف بها دوليا.
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع الأطراف كافة في مسعى إلى حماية الشرق الأوسط من التهديدات النووية بكل أنواعها من خلال نهج شامل ومتوازن من شأنه أن يكفل لجميع دول المنطقة أن تأمن خطر التهديد النووي عن طريق تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more