"of all such" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه
        
    • جميع تلك
        
    • بجميع هذه
        
    • لجميع هذه
        
    • كل هذه
        
    • لجميع تلك
        
    • لكل هذه
        
    • كل تلك
        
    • لكل تلك
        
    • بجميع تلك
        
    • لجميع مثل هذه
        
    • جميع هؤلاء
        
    • جميع أولئك
        
    • لجميع هؤلاء
        
    • من مجموع تلك
        
    It must be ensured that the modus operandi of all such institutional mechanisms is fully respectful of transparency and accountability. UN ويجب كفالة التقيد التام بمبدأي الشفافية والمساءلة في طرق عمل جميع هذه الآليات المؤسسية.
    Participants stressed that, given the tremendous task of implementation, the efforts of all such bodies would be necessary. UN وقد شدد المشاركون على ضرورة أن تبذل جميع هذه الهيئات جهودها، بالنظر إلى المهمة الضخمة المتمثلة في تنفيذه.
    If there are a number of very small minorities, they may be assigned a combined seat, although it may not be easy for one representative to represent genuinely the interests of all such groups. UN وفي حالة وجود عدد من الأقليات الصغيرة جداً، قد يخصص لها مقعد مشترك بالرغم من أنه قد لا يكون من السهل على ممثل واحد تمثيل مصالح جميع تلك الأقليات تمثيلاً أصيلاً.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such communications. UN ويحتفظ الأمين العام أيضاً بسجل دائم بجميع هذه البلاغات.
    He called for quick implementation of all such disaster mitigation measures. UN ودعا إلى التنفيذ العاجل لجميع هذه التدابير المخففة لآثار الكوارث.
    A memorandum record of all such commitments shall be maintained. UN ويُحتفظ بسجل مذكرات يبين كل هذه الالتزامات.
    A global benchmarking tool that the Centre is piloting will assist the organizational development of all such institutions. UN وثمة أداة عالمية لوضع المعايير المرجعية يتولى المركز تجريبها ستساعد في التطور التنظيمي لجميع تلك المؤسسات.
    The SPT also stresses the obligation on the part of the police to assist in the exercise of all such rights as from the very outset of deprivation of liberty. UN كما تشدد اللجنة الفرعية على التزام الشرطة بالمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ اللحظة الأولى للحرمان من الحرية.
    The SPT also stresses the obligation on the part of the police to assist in the exercise of all such rights as from the very outset of deprivation of liberty. UN كما تشدد اللجنة الفرعية على التزام الشرطة بالمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ اللحظة الأولى للحرمان من الحرية.
    As frequently reiterated by the Committee, the Convention requires the repeal of all such provisions. UN وعلى غرار ما أكدته اللجنة تكراراً، تقضي الاتفاقية بإلغاء جميع هذه الأحكام.
    Cuba, therefore, demands the cessation of all such measures. UN ولذلك، تطالب كوبا بوقف جميع هذه التدابير.
    If there are a number of very small minorities, they may be assigned a combined seat, although it may not be easy for one representative to represent genuinely the interests of all such groups. UN وفي حالة وجود عدد من الأقليات الصغيرة جداً، قد يخصص لها مقعد مشترك بالرغم من أنه قد لا يكون من السهل على ممثل واحد تمثيل مصالح جميع تلك الأقليات تمثيلاً أصيلاً.
    However, no evidence could be provided to indicate that copies of all such contracts had been forwarded for review to that office. UN غير أنه تعذر تقديم إثبات بأن نسخا من جميع تلك العقود قد أحيلت إلى ذلك المكتب من أجل استعراضها.
    In respect of all such claims, the secretariat is instructed to ensure that no duplicate payments are made. UN وقد صدرت فيما يتعلق بجميع هذه المطالبات تعليمات لﻷمانة تكفل عدم تكرار المدفوعات.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such communications. UN ويحتفظ اﻷمين العام أيضا بسجل دائم بجميع هذه البلاغات.
    Such education is profoundly destructive of all such links. UN وهذا التعليم هو تعليم مدمِّر بشكل شديد لجميع هذه الروابط.
    A memorandum record of all such commitments shall be maintained. UN ويُحتفظ بسجل مذكرات يبين كل هذه الالتزامات.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such complaints. UN كما يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع تلك الشكاوى.
    At the same time, however, the full implementation of all such decisions must be ensured. UN ولكن يجب في الوقت نفسه ضمان التنفيذ الكامل لكل هذه القرارات.
    The continuing success of all such measures would depend upon the provision of sufficient financial support from the Multilateral Fund. UN ويتوقف استمرار نجاح كل تلك التدابير على توفير الدعم المالي الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    In this connection, however, we regret that there is no summary review of all such meetings. UN إلا أننا نأسف ، في هذا الصدد، لأنه ليس هناك استعراض مختصر لكل تلك الاجتماعات.
    A list of all such communications shall be circulated to the Conference. UN وتعمم على المؤتمر قائمة بجميع تلك الرسائل.
    The Nuclear Energy Agency keeps a record of the financial equivalent of all such contributions from the Forum members. UN وتحتفظ وكالة الطاقة النووية بسجل للمعادل المالي لجميع مثل هذه المساهمات المقدمة من أعضاء المحفل.
    Each Party shall respect the person, honour, convictions and religious practices of all such persons. UN ويجب على كافة الأطراف احترام جميع هؤلاء الأشخاص في شخصهم وشرفهم ومعتقداتهم وشعائرهم الدينية.
    2. The Security Council also demanded that the Bosnian Serb party respect fully the rights of all such persons and ensure their safety, and urged that any persons detained be released. UN ٢ - وطلب مجلس اﻷمن أيضا أن يحترم الطرف الصربي البوسني احتراما كاملا، حقوق جميع أولئك اﻷشخاص المحتجزين وأن يكفل سلامتهم، وحث على إخلاء سبيل جميع اﻷشخاص المحتجزين.
    [ ] 2. Immediate family members of all such members of the staff of the Mission; UN ] [ ٢ - أفراد اﻷسرة المباشرون لجميع هؤلاء الموظفين في البعثة؛
    Figure III shows that the three most commonly designated central authorities for mutual legal assistance, representing more than 75 per cent of all such authorities, are ministries of justice, public prosecution offices and offices of the attorney general. UN 41- ويتبيَّن من الشكل الثالث أن وزارات العدل ومكاتب النائب العام ومكاتب المحامي العام هي أشيع السلطات المركزية المعيَّنة لتولِّي شؤون المساعدة القانونية المتبادلة، والتي تمثِّل ما يزيد على 75 في المائة من مجموع تلك السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more