"of all the information" - Translation from English to Arabic

    • جميع المعلومات
        
    • لجميع المعلومات
        
    • كافة المعلومات
        
    • بجميع المعلومات
        
    • كل المعلومات التي
        
    • إلى كل المعلومات
        
    • مجمل المعلومات التي
        
    Mr. Lallah supported that proposal, particularly in view of all the information the Committee was requesting in its guidelines. UN 61- السيد لالاه أيّد ذلك الاقتراح، وخصوصاً في ضوء جميع المعلومات التي تتطلبها اللجنة في مبادئها التوجيهية.
    Having taken account of all the information communicated to it by the author of the communication and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي وافاها بها مقدم البلاغ والدولة الطرف،
    On the basis of all the information available, the Committee recommended Samoa for graduation from the list of least developed countries. UN وبناء على جميع المعلومات المتاحة، أوصت اللجنة برفع ساموا من قائمة أقل البلدان نموا.
    - The lack of a centralized database that would permit corroboration of all the information received on the number of deaths; UN :: عدم وجود فئة من البيانات المركزية تساعد على التثبت من جميع المعلومات الواردة بشأن عدد القتلى.
    It contains an internal record of all the information contained in the document, together with a digitized image of the bearer. UN وتتضمن سجلا داخليا لجميع المعلومات التي يحتوي عليها المستند، إلى جانب صورة رقمية لحامل المستند.
    The Working Group considers that is in a position to issue an Opinion on the case on the basis of all the information submitted to it. UN ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن القضية استناداً إلى جميع المعلومات المقدمة إليه.
    The Committee understands that the receipt, processing and archiving of all the information, evidence and other material are labour-intensive. UN وتدرك اللجنة أن استلام جميع المعلومات واﻷدلة والمواد الأخرى ومعالجتها وأرشفتها هي أمور تتطلب عمالة كثيفة.
    It was, in any event, a matter that called for careful deliberation and extensive discussion, which in turn required scrutiny of all the information available on the legal, administrative and financial implications of the proposed merger. UN وهذه مسألة تقتضي على أية حال النظر فيها ومناقشتها بصورة متعمقة وهو ما يفترض إتاحة جميع المعلومات اللازمة بشأن اﻵثار القانونية واﻹدارية والمالية التي ستترتب على إنجاز مشروع اﻹدماج.
    In the light of all the information before it, the Committee finds that the author's arrest and detention violated article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وترى اللجنة، على ضوء جميع المعلومات المعروضة عليها، أن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه يمثلان انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٩ من العهد.
    14.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN ٤١-١ وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الانسان في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    9.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN ٩-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أُتيحت لها من اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    9.1 The Committee has considered the present communication in the light of all the information provided by the parties. UN ٩-١ نظرت اللجنة في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي قدمها الطرفان.
    On the basis of all the information available, the Office expects to reach a determination in the near future as to whether the article 53 criteria for initiation of an investigation have been met. UN وعلى أساس جميع المعلومات المتاحة، يتوقع المكتب التوصل إلى قرار في المستقبل القريب بشأن ما إذا كانت معايير المادة 53 للشروع في إجراء تحقيق قد استوفيت.
    9.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. UN 9-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة لها من الطرفين وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    9.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. UN 9-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة لها من الطرفين وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    11.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. UN 11-1 نظرت اللجنة في الشكوى في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف، وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    7.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي قدمها لها الطرفان، وفقاً لما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    9.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as required under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 9-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    This merger would give the users a complete presentation of all the information on the practices of the Security Council found in the two publications. UN ومن شأن هذا اﻹدماج أن يوفر للمستعملين عرضا كاملا لجميع المعلومات بشأن ممارسات مجلس اﻷمن الواردة في كلا المنشورين.
    Even if no reply has been received upon expiry of the time limit set, the Working Group may render an Opinion on the basis of all the information it has obtained. UN وحتى في حالة عدم تلقي أي رد بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، يجوز للفريق أن يبدي رأياً على أساس كافة المعلومات التي حصل عليها.
    The General Assembly took note of all the information that it is requested to take note of and to approve all the recommendations of the General Committee contained in Section II of the report. UN وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات المطلوب أن تحيط بها علما، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع ثانيا من التقرير.
    However, it considers that is in a position to issue an Opinion on the basis of all the information brought to its attention. UN على أن الفريق العامل يرى أنه في وضع يمكنه من إصدار رأي على أساس كل المعلومات التي انتهت إلى علمه.
    Based on their review of all the information available to them from different sources, the Inspectors decided that the report should focus on the following areas: UN 6- وقرر المفتشون، استنادا إلى كل المعلومات المتاحة لهم من مختلف المصادر، أن يركز التقرير على المجالات التالية:
    7.9 On the basis of all the information submitted to it and in the absence of a thorough investigation by the State party showing otherwise, the Committee is of the view that the complainant has provided sufficient evidence for it to consider that his return to his country of origin would put him at a real, present and personal risk of being subjected to torture. UN 7-9 وبالنظر إلى مجمل المعلومات التي أحيلت إلى اللجنة، وعدم وجود تحقيق متعمق للدولة الطرف لإثبات العكس، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى قدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أنه يواجه شخصياً احتمالاً حقيقياً ومؤكداً للتعرض لخطر التعذيب في حالة ترحيله إلى بلده الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more