"of all the members of the committee" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعضاء اللجنة
        
    In the past, the Programme has had the backing of all the members of the Committee. UN في الماضي، حظي البرنامج بتأييد جميع أعضاء اللجنة.
    The European Union has made sustained efforts to arrive at a consensus text of a draft resolution that would secure the support of all the members of the Committee. UN وقد بذل الاتحــــاد اﻷوروبي جهودا مستدامـــة للتوصل الى نص بتوافق اﻵراء لمشروع قرار يضمن تأييد جميع أعضاء اللجنة.
    38. The CHAIRMAN said that the procedure suggested by the delegations of Cuba and Mexico would require the agreement of all the members of the Committee. UN ٣٨ - الرئيس: قال إن اﻹجراء المقترح من وفدي كوبا والمكسيك يستلزم حصول موافقة جميع أعضاء اللجنة.
    I should like to express to you not only my personal gratitude but also that of all the members of the Committee for the excellent work that you carried out as Chair at the previous session of this Committee. UN وأود أن أعرب لكم ليس عن امتناني الشخصي فحسب بل أيضا عن امتنان جميع أعضاء اللجنة على العمل الممتاز الذي اضطلعتم به بصفتكم رئيس هذه اللجنة في الدورة السابقة.
    With the cooperation of all the members of the Committee and in accordance with past practice and precedent, I intend to proceed as efficiently as possible from one cluster to another as decisions are taken on each. UN وبتعاون جميع أعضاء اللجنة ووفقا للممارسة الماضية التي شكلت سابقة، أعتزم أن أنتقل بأسرع ما يمكن من مجموعة إلى مجموعة أخرى لدى البت في كل مجموعة.
    The sponsors remain confident that, as at previous sessions, with the valuable support of all the members of the Committee, the draft will be adopted without a vote. UN ويظل مقدمو مشروع القرار على ثقة بأن المساندة القيّمة من جميع أعضاء اللجنة ستتيح إقرار المشروع بدون تصويت، كما حدث في الدورات السابقة.
    1. The Chairman, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Governments of those countries affected by the recent earthquake in South Asia and tropical storm in Central America. UN 1 - الرئيس: أعرب باسم جميع أعضاء اللجنة عن التعاطف مع حكومات تلك الدول التي تضررت من الزلزال الأخير الذي وقع في جنوب آسيا والعاصفة المدارية التي اجتاحت أمريكا الوسطى.
    2. The Chairman on behalf of all the members of the Committee expressed condolences to the Government and people of Lebanon in connection with the assassination on 21 November 2006 of the Minister of Industry of Lebanon, Mr. Pierre Gemayel. UN 2 - الرئيس: أعرب باسم جميع أعضاء اللجنة عن تعازيه لحكومة لبنان وشعبه فيما يتعلق باغتيال وزير الصناعة في لبنان، السيد بيير جميّل، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    5. The Chairman of the Executive Committee took the opportunity to welcome the new Deputy High Commissioner on behalf of all the members of the Committee and assured him of their full support. UN 5- واغتنم رئيس اللجنة التنفيذية هذه المناسبة للترحيب بالنائب الجديد للمفوضة السامية باسم جميع أعضاء اللجنة مؤكداً له تأييدها الكامل له.
    Reflecting the sentiments of all the members of the Committee, I request him to communicate to Ambassador Antonio de Icaza the Committee's appreciation for his valuable contribution to the work of the Committee in his capacity as Committee Vice-Chairman at the last session of the General Assembly. UN وأرجو منه أن ينقل إلــى السفير أنطونيو دي ايكازا تقدير اللجنة له على مساهمته القيمة في عمل اللجنة بصفته أحد نائبي الرئيس في الدورة الماضية للجمعية العامة. وإني في قولي هذا إنما أعبر عن مشاعر جميع أعضاء اللجنة.
    4. Decides that the election of members of the Committee on Energy and Natural Resources for Development will be held every four years and the terms of office of all the members of the Committee will be concurrent. UN ٤ - يقرر أن تجرى انتخابات أعضاء اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية مرة كل أربع سنوات وأن تكون مدد عضوية جميع أعضاء اللجنة متزامنة.
    2. The Acting Chairman, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Government and people of the United States of America in connection with the recent terrorist attacks on that country. UN 2 - الرئيس بالنيابة: أعرب باسم جميع أعضاء اللجنة عن التعاطف مع حكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتصل بالهجمات الإرهابية الأخيرة التي تعرض لها ذلك البلد.
    As at previous sessions, the sponsors are confident that draft resolution A/C.1/52/L.36 will enjoy the support of all the members of the Committee and will be adopted without a vote. UN إن مقدمي مشروع القرار A/C.1/52/L.36 على ثقة، كما كان الحال في الدورات السابقة، بأن المشروع سيحظى بتأييد جميع أعضاء اللجنة وبأنه سيعتمد دون تصويت.
    Ambassador Jacovides had further informed the Bureau that the new Permanent Representative of Cyprus, Ambassador Alecos Shambos, would succeed him in New York and recalling the tradition of the Committee to have a Cypriot Chairman, he had asked the Committee to consider his successor for this post, subject to the concurrence of all the members of the Committee. UN كما أبلغ السفير جاكوفيديس المكتب أن الممثل الدائم الجديد لقبرص، السفير اليكوس شامبوس، سيخلفه في نيويورك. وأشار إلى التقليد المتبع بأن يكون رئيس اللجنة من قبرص، وطلب من اللجنة أن تنظر في أن يشغل منصبه خلفه السفير اليكوس شامبوس، رهنا بموافقة جميع أعضاء اللجنة.
    During the meeting, members of the Working Group had felt that they were acting on behalf of all the members of the Committee and of the General Assembly as a whole because it was the General Assembly which had given UNRWA its mandate, and to which the Commissioner-General was responsible for the implementation of the Agency's programme. UN وقد شعر أعضاء الفريق العامل خلال الاجتماع أنهم يتصرفون باسم جميع أعضاء اللجنة والجمعية العامة بأسرها ﻷن الجمعية العامة هي التي أعطت الوكالة ولايتها، وﻷن المفوض العام هو المسؤول عن تنفيذ برنامج الوكالة.
    66. The Chairperson, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the people and Government of Indonesia in connection with the recent tsunami and volcanic eruption in their country. UN 66 - الرئيسة، تكلمت باسم جميع أعضاء اللجنة السادسة فأعربت عن التعاطف مع شعب إندونيسيا وحكومتها فيما يتعلق بموجات التسونامي والثورة البركانية التي وقعت مؤخرا في البلد.
    3. The Chairman, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Government of Guatemala in connection with the recent flooding and mudslides in its country. UN 3 - الرئيس: أعرب باسم جميع أعضاء اللجنة عن المؤاساة لحكومة غواتيمالا فيما يتعلق بما حدث مؤخرا في بلدها من فيضان وانهيالات وحلية.
    23. The Chairman, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Governments and peoples of the countries affected by the recent tsunami in the Indian Ocean. UN 23- الرئيس أعرب بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة عن التعاطف مع حكومات وشعوب البلدان المتضررة من كارثة تسونامى الأخيرة فى المحيط الهندى.
    1. The Chairman, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Government and people of Jordan in connection with the recent tragic events in Amman. UN 1 - الرئيس: أعرب بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة عن التعاطف مع حكومة وشعب الأردن بشأن الأحداث المأسوية الأخيرة التي وقعت في عمان.
    1. The Chairman, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Governments of Chile and Haiti in connection with the recent earthquakes in their countries and condolences to the families of those who had lost their lives in the disasters, including many United Nations personnel who had been on mission in Haiti. UN 1 - الرئيس: أعرب بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة عن تعاطفه مع حكومة كل من شيلي وهايتي عقب الزلزالين اللذين ضربا بلديهما في الفترة الأخيرة، وتقدم بالتعازي إلى أُسر الضحايا الذين فقدوا حياتهم في الكارثتين، بمن فيهم العديد من موظفي الأمم المتحدة ممن كانوا في مهمة بهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more