"of all trials" - Translation from English to Arabic

    • جميع المحاكمات
        
    • لجميع المحاكمات
        
    • كل المحاكمات
        
    • جميع محاكمات
        
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals. UN وواصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئنافات.
    The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. UN وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة.
    Japan understands that both Tribunals have been continuing their efforts to ensure the completion of all trials by the end of 2010. We reiterate our position that both the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) should be strongly encouraged to achieve their completion strategies by exploring all necessary and appropriate measures. UN وتفهم اليابان أن المحكمتين تواصلان جهودهما لضمان إكمال كل المحاكمات بنهاية عام 2010 ونحن نكرر التأكيد على موقفنا المتمثل في أنه يجب تشجيع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية لرواندا بشدة لتحقيق استراتيجيتهما للإنجاز باستكشاف كل التدابير الضرورية والمناسبة.
    If these fugitives are arrested in the near future, then the completion of all trials at the close of 2009 remains feasible. UN وإذا ما تم القبض على هؤلاء الهاربين في وقت قريب، فإن الفراغ من جميع المحاكمات بنهاية سنة 2009 يظل أمرا ممكنا.
    It is now a feature of all trials that strict time limits are set and accepted for the length of the parties' cases and for the examination of individual witnesses. UN وفي الوقت الحاضر، فإن من سمات جميع المحاكمات وضع وقبول حدود زمنية صارمة لطول مرافعات الأطراف ولاستجواب فرادى الشهود.
    The continued failure to ensure their arrest now renders the 2009 date for the completion of all trials doubtful. UN واستمرار الإخفاق في إتمام اعتقالهم الآن يجعل موعد عام 2009 لإنجاز جميع المحاكمات أمرا مشكوكا فيه.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals, rendering two appeal judgements. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية والقضايا الاستئنافية، فأصدرت حكمين في قضيتين استئنافيتين.
    As a result of those referrals and the completion of all trials in the first instance, the Office of the Prosecutor has no further trial- or fugitive-related workload. UN ونتيجة لهذه الإحالات، ولإنهاء جميع المحاكمات على مستوى الدرجة الأولى، لم يعد لدى مكتب المدعي العام أي عبء عمل متعلق بمحاكمة أخرى أو متهم هارب.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals, rendering 13 trial, appeal and contempt judgements. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية ودعاوى الاستئناف، فأصدرت 13 من الأحكام في قضايا ابتدائية واستئنافية ومتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    As a result of these referrals and the completion of all trials in the first instance, the Office of the Prosecutor of the Tribunal has no further trial- or fugitive-related workload. UN وكنتيجة لهذه الإحالات، ولإنهاء جميع المحاكمات على مستوى الدرجة الأولى، فإن مكتب المدعي العام بالمحكمة لم يعد لديه أي محاكمة أخرى ولا أي متهم هارب فيما يتصل بحجم العمل المطروح.
    On this basis, a number of posts were abolished in anticipation that the overall workload of the Tribunal would decrease at the end of 2010 on completion of all trials in the first instance. UN واستنادا إلى ذلك، أُلغي عدد من الوظائف توقعا لأن يتناقص عبء العمل الكلي للمحكمة في نهاية عام 2010 لدى إنجاز جميع المحاكمات في المرحلة الابتدائية.
    These matters are of crucial importance to ensure that the Tribunal can meet the goals of its completion strategy, that is, the completion of all trials by the first half of 2012 and of all appeals by the end of 2014. UN وهذه المسائل ذات أهمية حاسمة لكفالة تمكن المحكمة من تحقيق أهداف استراتيجيتها للإنجاز، وهي الانتهاء من جميع المحاكمات بحلول النصف الأول من عام 2012 ومن جميع الاستئنافات بحلول نهاية عام 2014.
    These extensions are of crucial importance to ensure that the Tribunal can meet the goals of its completion strategy, i.e. the completion of all trials by the end of 2012 and of all appeals by the end of 2014. UN ولهذه التمديدات أهمية حاسمة لكفالة أن يتسنى للمحكمة تحقيق أهداف استراتيجيتها للإنجاز، أي الانتهاء من النظر في جميع المحاكمات بحلول نهاية عام 2012 ومن جميع الاستئنافات بحلول نهاية عام 2014.
    Thus, while we are ensuring that the trials of the four recently arrested accused will all start in 2009, the arrests of the remaining fugitives might oblige us to push back even further our target dates for the completion of all trials. UN لذا، ومع أننا نضمن أن جميع محاكمات المتهمين الأربعة، الذين أُلقي القبض عليهم مؤخرا، ستبدأ عام 2009، فإن القبض على الفارّين الباقين قد يضطرنا إلى أن نؤخر مواعيدنا المستهدفة لإنجاز جميع المحاكمات.
    The date of their arrest and transfer to the Tribunal may impact on the ability of the Tribunal to effect a timely completion of all trials at first instance. UN وتاريخ إلقاء القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة قد يؤثر على قدرة المحكمة على إنجاز جميع المحاكمات في المحكمة الابتدائية في حينه.
    The ongoing receipt of information from judges on the progress of pre-trial and trial proceedings has enabled the Trial Scheduling Working Group to produce a reasonably accurate forecast as to the anticipated completion of all trials at the Tribunal. UN كما أن تلقي المعلومات الجاري الآن من القضاة بشأن سير العمل في إجراءات المحاكمات والتحقيقات سمح للفريق العامل المعني بتحديد مواعيد المحاكمات بأن يخرج بتوقعات دقيقة بقدر معقول بشأن الانتهاء المتوقع لجميع المحاكمات المعروضة على المحكمة.
    The delivery of an appeals judgement in the Taylor case is expected in September 2013 and will mark the conclusion of all trials relating to the Court's core mandate of bringing to justice those who bear the greatest responsibility for the crimes committed in Sierra Leone since 30 November 1996. UN وسيكون صدور حكم الاستئناف في قضية تايلور، وموعده المتوقع هو شهر أيلول/سبتمبر 2013، بمثابة خاتمة لجميع المحاكمات المتصلة بالولاية الأساسية للمحكمة والمتمثلة في تقديم الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية الكبرى عن الجرائم التي ارتكبت في سيراليون منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 إلى العدالة.
    15. It is assumed that the overall time frame for the Chambers' operations will be three years, from the time that the Prosecutor's Office commences operations until the completion of all trials and appeals. UN 15 - يُفترض أن الإطار الزمني الكلي لعمل الدوائر سيدوم ثلاث سنوات، من وقت بدء مكتب المدعي العام عمله حتى إكمال كل المحاكمات والطعون.
    Completion of all trials of those accused present in Timor-Leste. UN إكمال جميع محاكمات الأشخاص المتهمين في تيمور - ليشتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more