"of all united nations member states" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • لجميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة
        
    • جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة
        
    The opinions and assessment of all United Nations Member States should be heard and taken into consideration. UN وينبغي أن يُسمع رأي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأن يؤخذ تقييمها للموقف بعين الاعتبار.
    The interest of all United Nations Member States in restructuring the Security Council as a matter of urgency has been amply demonstrated. UN لقد تجلت بصورة واضحة مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    The result of our deliberations should accommodate the interests and concerns of all United Nations Member States. UN وينبغي لمداولاتنا أن تراعي مصالح وشواغل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Next, we might consider revitalizing the General Assembly as the sole body representative of all United Nations Member States. UN وبعد ذلك يمكننا النظر في تنشيط الجمعية العامة بصفتها الهيئة الوحيدة الممثلة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    I would like to commend your foresight in continuing the practice of inviting ministerial-level representatives of all United Nations Member States to engage with the Conference on Disarmament. UN وأود أن أشيد بنفاذ بصيرتكم في استمرار دعوة ممثلين على المستوى الوزاري من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    We are aware that the world will never be able to overcome that scourge without the full commitment of all United Nations Member States to condemning terrorist actions in all their forms and increasing cooperation and information exchange among States. UN ونحن ندرك أن العالم لن يستطيع أبدا التغلب على ذلك البلاء دون التزام كامل من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإدانة الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها وزيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الدول.
    Therefore, it is in the interest of all United Nations Member States that the Security Council be able to act in an open, transparent, effective and, last but not least, a more democratic manner. UN ولذلك، كان من مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكون مجلس الأمن قادرا على العمل بطريقة علنية، شفافة وفعالة، وأخيرا - ولكن ليس آخرا - بمزيد من الديمقراطية.
    " According to the Charter, the Security Council acts with the mandate and on behalf of all United Nations Member States. UN " وفقا للميثاق، يعمل مجلس الأمن بولاية من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ونيابة عنها.
    He insisted on the obligation of all United Nations Member States to meet their financial obligations in full and on time but considered that account should be taken of the special situation of certain countries. UN وهو يشدد على أنه يتعين على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل في الوقت المحدد ومع ذلك يرى أنه ينبغي مراعاة الحالة الخاصة لبعض البلدان.
    Sole sponsorship, again supported in this year's consultations, helps us to ensure both regional and political balance, as well as the broad support of all United Nations Member States for the draft resolution. UN ويساعدنا التقديم الانفرادي، الذي حظي بالتأييد مرة أخرى في مشاورات هذا العام، على كفالة التوازن الإقليمي والسياسي على السواء، فضلاً عن الدعم الواسع من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمشروع القرار.
    NAM underscores the importance of all United Nations Member States abiding by their commitment to the aims and principles of the United Nations Charter with regard to disarmament and non-proliferation, as well as to the established norms of international law. UN تشدد حركة عدم الانحياز على أهمية امتثال جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لالتزاماتها بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك قواعد القانون الدولي الثابتة.
    In conclusion, I would like to emphasize that the current pressing challenges to the international community require ever greater political will and flexibility on the part of all United Nations Member States in engaging in truly global and regional cooperation that benefits all. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أن التحديات الملحة الراهنة التي تواجه المجتمع الدولي تقتضي إرادة سياسية أكبر من ذي قبل، ومرونة من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للدخول في تعاون عالمي وإقليمي حق يستفيد منه الجميع.
    That will confirm the strong ongoing commitment of all United Nations Member States to assisting Afghanistan on its path to peace, stability, democracy and reconstruction. UN وتتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء، تأكيدا للالتزام القوي القائم من قبل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمساعدة أفغانستان في طريقها نحو السلام والاستقرار والديمقراطية وإعادة الإعمار.
    UNAMA requires additional resources, as well as a strong commitment on the part of all United Nations Member States to the coordination of efforts under Afghan leadership. UN وتحتاج البعثة إلى المزيد من الموارد، فضلا عن التزام قوي من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتنسيق الجهود تحت قيادة أفغانية.
    To prevent such a scenario, we have to push for the accession of all United Nations Member States to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN ولمنع حدوث هذا السيناريو، علينا أن ندفع نحو انضمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Security Council should be reformed in terms of both its composition and its methods of work in order to ensure that it really represents the concerns and interests of all United Nations Member States, as stipulated in the Charter. UN ومجلس الأمن ينبغي إصلاحه من ناحية تكوينه وأساليب عمله على السواء لضمان تمثيله لشواغل ومصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تمثيلا حقيقيا، وفقا لما هو منصوص عليه في الميثاق.
    Given that the Register is a confidence-building measure, we must literally build confidence through the ongoing involvement of all United Nations Member States. UN وبالنظر إلى أن السجل يشكل تدبيرا لبناء الثقة، يجب أن نبني الثقة فعلا عبر المساهمة المتواصلة من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    For the first time, the human rights records of all United Nations Member States will be regularly examined through a common mechanism. UN وللمرة الأولى، ستدرس بانتظام سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من خلال آلية مشتركة.
    It did so in a spirit of the collective responsibility of all United Nations Member States for strengthening the peacebuilding architecture, as the President of the General Assembly stated in her statement this morning. UN وقامت بذلك بروح المسؤولية الجماعية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن تعزيز آلية بناء السلام على النحو الذي أوضحته رئيسة الجمعية العامة في البيان الذي أدلت به صباح هذا اليوم.
    The universal periodic review process offers a unique possibility to assess the human rights records of all United Nations Member States on a regular basis, i.e., every four years. UN وتوفر عملية الاستعراض الدوري الشامل إمكانية فريدة لتقييم سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل منتظم، أي كل أربع سنوات.
    When we face the challenges related to children, we are fully aware that the common efforts of all United Nations Member States are needed in today's globalized world. UN عندما نواجه التحديات المتعلقة بالطفل، ندرك كل الإدراك أن الجهود المشتركة لجميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لا بد منها في دنيا معولمة.
    About half of all United Nations Member States are now middle-income developing countries. UN 76 - إن نحو نصف جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة هي الآن من البلدان ذات الدخل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more