"of all users" - Translation from English to Arabic

    • جميع المستخدمين
        
    • جميع المستعملين
        
    • جميع مستخدمي
        
    • لجميع المستعملين
        
    • جميع مستعملي
        
    • جميع المستفيدين
        
    • جميع الجهات المستخدمة
        
    The same is true for the community of all users and staff affected in their jobs by the changing business processes. UN ويصدق القول نفسه على أوساط جميع المستخدمين والموظفين المتأثرين في وظائفهم بأساليب العمل المتغيرة.
    :: Apply not only high-end technologies but also a variety of technology options to meet the needs of all users. UN :: ألا تطبق تكنولوجيات متقدمة فقط، وإنما أيضا مجموعة من الخيارات التكنولوجية التي تلبي احتياجات جميع المستخدمين.
    The same is true for the community of all users and staff affected in their jobs by the changing business processes. UN ويصدق القول نفسه على أوساط جميع المستخدمين والموظفين المتأثرين في وظائفهم بأساليب العمل المتغيرة.
    It will guide the Coordinator and staff of the national node, operate in an open and collegial fashion, and reflect the interests of all users. UN وستقوم اللجنة بتوجيه منسق العقدة الوطنية وموظفيها، والعمل بطريقة مفتوحة وجماعية، وستعكس مصالح جميع المستعملين.
    Improve telephone services in the Mission by full migration of all users to the new Internet protocol telephone system UN تحسين الخدمات الهاتفية في البعثة عن طريق انتقال جميع المستعملين الكامل إلى النظام الهاتفي الجديد القائم على بروتوكول الإنترنت
    In this connection, the Netherlands attaches great importance to public-private partnerships and individual responsibility on the part of all users of information and communications technologies. UN وفي هذا الصدد، تولي هولندا أهمية كبيرة للشراكات بين القطاعين العام والخاص وللمسؤولية الفردية من جانب جميع مستخدمي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    More intensive training of all users in both quantitative and qualitative aspects of programme performance reporting is being considered. UN ويجري النظر في تقديم تدريب أكثف لجميع المستعملين على الجوانب الكمية والنوعية للإبلاغ عن أداء البرنامج.
    hoped that the progress made would elicit interest in the Committee's work on the part of all users. UN واﻷمل معقود على أن يؤدي التقدم المحرز إلى إثارة اهتمام جميع المستخدمين بأعمال اللجنة.
    The changing structure and condition of the global population requires society to address environmental accessibility through designs that provide reasonable adaptation in meeting the needs and capacities of all users. UN ويتطلب التغيير الذي طرأ على هيكل وحالة السكان في العالم أن يعالج المجتمع مسألة إفساح المجال أمام ذوي الإعاقة عن طريق وضع التصاميم التي تكيف البيئة بشكل معقول بما يلبي احتياجات وقدرات جميع المستخدمين.
    In response, the Australian Government has committed significant resources to proactively promote the maintenance of a trusted, secure and resilient electronic operating environment for the benefit of all users. UN واستجابة لذلك، خصصت الحكومة الأسترالية موارد كبيرة للقيام على نحو استباقي بتعزيز صيانة بيئة تشغيل إلكترونية موثوق بها وآمنة ومرنة لمصلحة جميع المستخدمين.
    The Public Procurement Act stipulates that the technical specifications in tender documentation should, where possible, be determined with regard to the criteria in respect of accessibility for persons with disabilities or be formulated with a view to the needs of all users. UN وينص قانون المشتريات العامة على تحديد المواصفات الفنية في وثائق المناقصات، حيثما أمكن، بالنظر لمعايير إمكانيات الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة أو صياغتها مع اعتبار احتياجات جميع المستخدمين.
    These e-strategies need to be implemented on the basis of transparency, equality of treatment of all users and respect of privacy. UN ولا بد أن تنفذ هذه الاستراتيجيات الإلكترونية على أساس من الشفافية والمساواة في معاملة جميع المستخدمين واحترام الخصوصيات.
    Alternative 3: Decides to recognize that the Caribbean Sea is an area of sea of great importance for sustainable development, as envisaged in the BPoA, deserving of appropriate protection while being sensitive to the requirements of all users and in compatibility with UNCLOS, UN البديل ٣: تقرر الاعتراف بأن منطقة البحر الكاريبي تمثل منطقة بحرية ذات أهمية بالغة ﻷغراض التنمية المستدامة، على النحو المتوخى في برنامج عمل بربادوس، تستحق توفير الحماية الملائمة مع مراعاة احتياجات جميع المستخدمين وبما يتماشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار؛
    In response to these demands, a needs assessment exercise was carried out on the information and ICT needs of all users in UNIDO, and an initial management information strategy was drawn up in mid-1999. UN وتلبية لهذه الطلبات، أجري تقييم لما يحتاجه جميع المستعملين في اليونيدو من معلومات ومن تكنولوجيا للمعلومات والاتصالات، وصيغت استراتيجية أولية بشأن المعلومات الإدارية في منتصف عام 1999.
    A loose-leaf book edition is envisaged in order to update the copies of all users. UN ويعتزم اصدار طبعة في صورة كتاب سائب اﻷوراق من أجل تحديث النسخ الموجودة لدى جميع المستعملين .
    The largest proportionate use of injectables is in sub-Saharan Africa, accounting for some 13 per cent of all users. UN ويوجد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكبر استعمال متناسب لحقن منع الحمل، ويبلغ حوالي ١٣ في المائة من جميع المستعملين .
    21. Welcomes the efforts of all users of conference services to inform the Secretariat as early as possible of any cancellation of service requests so as to allow for such services to be smoothly redeployed to other meetings; UN 21 - ترحب بالجهود التي يبذلها جميع مستخدمي خدمات المؤتمرات لإبلاغ الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن بأي إلغاء لطلبات توفير الخدمات بما يتيح إمكانية توفير تلك الخدمات بشكل سلس لاجتماعات أخرى؛
    12. Welcomes the efforts of all users of conference services to inform the Secretariat as early as possible of any cancellation of service requests so as to allow for such services to be smoothly redeployed to other meetings; UN 12 - ترحب بجهود جميع مستخدمي خدمات المؤتمرات لإبلاغ الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن بأي إلغاءات لطلبات الخدمات حتى يتسنى نقل تلك الخدمات بشكل سلس إلى اجتماعات أخرى؛
    The Unit provides help-desk services for support in the day-to-day functioning of IMIS finance modules, services the needs of all users within the Office, and supports offices away from Headquarters on IMIS finance-related matters. UN وتوفر خدمات المساعدة من أجل دعم الوحدات النموذجية التمويلية للنظام في أداء عملها اليومي، وتلبي احتياجات جميع مستعملي النظام داخل المكتب، وتدعم المكاتب الكائنة خارج المقر في معالجة المسائل المتعلقة بتمويل النظام.
    The United Nations could reach a greater audience if the media were used in accordance with the needs and the various economic and cultural situations of all users. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تنقل معلوماتها إلى عدد أكبر من المستفيدين إذا استخدمت هذه الوسائل مراعية احتياجات جميع المستفيدين منها وأوضاعهم الاقتصادية والثقافية المختلفة.
    20. The Advisory Committee emphasizes that the detailed study envisaged should be comprehensive and cover the needs of all users of the administrative and management systems, including those at peacekeeping missions, other field-based operations, offices away from Headquarters and regional commissions (see General Assembly resolution 60/260). UN 20 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أن الدراسة التفصيلية المتوخاة ينبغي أن تكون شاملة وأن تغطي احتياجات جميع الجهات المستخدمة للنظم الإدارية والتنظيمية، بما في ذلك بعثات حفظ السلام، والبعثات الميدانية الأخرى، والمكاتب الواقعة خارج المقر، واللجان الإقليمية (انظر قرار الجمعية العامة 60/260).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more