In 2006, Arab women constitute about 4% of all women in the civil labor force in Israel. | UN | وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل. |
However, the representatives of only two of them - of the Democratic Union and the Democratic Left Alliance - accounted for 50% of all women in the Sejm. | UN | غير أن 50 في المائة من جميع النساء في مجلس النواب جئن من حزبين فقط، هما الاتحاد الديمقراطي وتحالف اليسار الديمقراطي. |
It welcomed the involvement of all women in its work, and encouraged the inclusion of women in delegations to the World Assembly. | UN | ورحبت بمشاركة جميع النساء في أعمالها وشجعت على إشراك النساء في الوفود الموفدة إلى الجمعية العالمية. |
Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and resolution as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار بالنسبة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن، |
The goal of this network is to foster and nurture leadership skills of all women in the public sector to advance into high-level positions in all spheres. | UN | وهدف الشبكة هو تعزيز ورعاية المهارات القيادية لجميع النساء في القطاع العام بغية ترقيتهن إلى مناصب رفيعة المستوى في جميع المجالات. |
Women who enrol at institutions of higher education as a % of all women in their age group | UN | نسبة التحاق الإناث في التعليم العالي إلى مجموع الإناث في الفئات العمرية المعنية |
Government has taken positive programmatic steps to improve participation and visibility of all women in decision making structures at grassroots' level in all structures. | UN | وقد اتخذت الحكومة خطوات إيجابية فيما يتعلق بالبرمجة لتحسين مشاركة ومكانة جميع النساء في هياكل وضع القرار على مستوى القاعدة الشعبية وذلك في جميع الهياكل. |
As the largest state-wide bar association dedicated to promoting the advancement of women in the legal profession and in general, the Women's Bar Association of the State of New York is committed to improving the status of all women in society. | UN | تلتزم رابطة المحاميات بولاية نيويورك بتحسين وضع جميع النساء في المجتمع باعتبارها أكبر رابطة للمحامين تعنى على نطاق الولاية بالنهوض بالمرأة في مجال مهنة القانون وفي غير ذلك من المجالات عموما. |
Proportion of all women in gainful | UN | نسبة جميع النساء في العمالة المتكسبة |
She emphasized that the Platform for Action should be built on the results achieved during the regional and United Nations conferences and should meet the needs of all women in the world. | UN | وأكدت أن منهاج العمل ينبغي أن يُبنى على أساس النتائج التي يجري التوصل إليها أثناء المؤتمرات اﻹقليمية ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وأن يفي باحتياجات جميع النساء في العالم. |
In Indonesia, for example, more than one fifth of all women in the workforce are in trading, although this is the least lucrative of the self-employment activities. | UN | وفي اندونيسيا، على سبيل المثال، يعمل ما يزيد على خُمس جميع النساء في القوة العاملة في التجارة بالرغم من أن هذا النشاط أقل أنشطة اﻷعمال الحرة ربحية. |
The importance of ratifying and implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was stressed, recognizing that the low status of women in certain countries was a root cause of international migration and that the status of female migrants was closely related to that of all women in countries of destination and origin. | UN | وجرى التأكيد على أهمية التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها، والاعتراف بأن تدني وضع المرأة في بعض المجتمعات هو سبب جذري للهجرة الدولية، وأن وضع النساء المهاجرات يرتبط ارتباطا وثيقا بوضع جميع النساء في بلدان المقصد والمنشأ. |
364. The Government is committed to improving the health and wellbeing of Australian women by encouraging the involvement of all women in sport, recreation and physical activity. | UN | 364 - الحكومة ملتزمة بتحسين صحة ورفاه النساء الأستراليات بالتشجيع على مشاركة جميع النساء في الرياضة والترفيه والنشاط البدني. |
Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في بناء السلام وصنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وحلها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع النساء في المنطقة ورفاههن، وإذ يؤكد أهمية مشاركتهن وانخراطهن على قدم المساواة مع الرجال في جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن وصونهما وتعزيزهما، |
Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في بناء السلام وصنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وحلها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع النساء في المنطقة ورفاههن، وإذ يؤكد أهمية مشاركتهن وانخراطهن على قدم المساواة مع الرجال في جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن وصونهما وتعزيزهما، |
Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في بناء السلام وصنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وحلها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع النساء في المنطقة ورفاههن، وإذ يؤكد أهمية مشاركتهن وانخراطهن على قدم المساواة مع الرجال في جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن وصونهما وتعزيزهما، |
Emphasizing the importance of increasing the role of women in decisionmaking with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار بالنسبة لمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلمياً في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن، |
Emphasizing the importance of increasing the role of women in decisionmaking with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن، |
Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرارات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلمياً في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن، |
ILO Convention No. 183 (2000) concerning Maternity Protection promotes the equality of all women in the workforce and the health and safety of the mother and child. | UN | وتعمل اتفاقية منظمة العمل الدولية 183 (2000) بشأن حماية الأمومة، على تعزيز المساواة لجميع النساء في قوة العمل إضافة إلى صحة وسلامة الأم والطفل. |
Arab women today constitute about 4% of all women in the civil labor force in Israel. | UN | والنساء العربيات يُشكلن اليوم 4 في المائة من جميع النساء بالقوى العاملة المدنية في إسرائيل. |
Table 10 below presents university enrolment figures for women as a percentage of all women in the age-group concerned since the date of submission of Jordan's second periodic report, according to the latest figures available at the time of preparation of the present report. | UN | ويشير الجدول رقم (10) إلى نسبة التحاق الإناث في التعليم العالي إلى مجموع الإناث في الفئة العمرية المعنية في فترة إعداد التقرير الثاني للمملكة الأردنية الهاشمية وأحدث النسب المتوفرة عند إعداد هذا التقرير. |
An African woman is more than 200 times more likely than a woman in the United States to die in childbirth, and only half of all women in Africa have access to a skilled birth attendant. | UN | وتزيد احتمالات وفاة المرأة الأفريقية أثناء الولادة بمقدار 200 مرة عن احتمالات وفاة المرأة في الولايات المتحدة، ولا تتيسر الولادة على يد قابلة ماهرة إلا لنصف مجموع النساء في أفريقيا. |