"of all workers" - Translation from English to Arabic

    • جميع العمال
        
    • جميع العاملين
        
    • من مجموع العاملين
        
    • لجميع العمال
        
    • لكل عامل
        
    • من مجموع العمال
        
    • العمال كافة
        
    • لكافة العمال
        
    - Unity of all workers towards monopolies and Imperialists. For peace and progress. UN :: وحدة جميع العمال لمكافحة الاحتكاريين والاستعماريين والعمل من أجل السلام والتقدم.
    This organization, which was established at the end of the First World War, has performed a thankless task defending the interests of all workers. UN قامت هذه المنظمة، التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية اﻷولى، بمهمة شاقة قوامها محاولة الدفاع عن مصالح جميع العمال.
    That scheme could work only if appropriate political, economic, social and labour mechanisms were established to guarantee the rights of all workers. UN ولا يمكن لنظام كهذا أن ينجح إلا إذا أنشئت آليات سياسية واقتصادية واجتماعية وعمالية مناسب لضمان حقوق جميع العمال.
    Finnish legislation guaranteed the rights and duties of all workers. UN وتضمن التشريعات الفنلندية حقوق وواجبات جميع العاملين.
    In 1999, two thirds of all workers on a shortened work schedule had been women. UN وفي عام 1999، كان ثلثا جميع العاملين لمدة عمل قصيرة من النساء.
    The gap between female and male employment rates is smallest in the service sector, where 80 per cent of Spanish women work; women make up 44.92 per cent and men 55.08 per cent of all workers in this sector. UN فالنساء تشكلن ٤٤,٩٢ في المائة من مجموع العاملين في هذا القطاع بينما يمثل الرجال ٥٥,٠٨ في المائة منهم.
    495. The Committee urges the State party to ensure the right of all workers to form trade unions, join trade unions of their choice, and exercise the right to strike in accordance with the provisions of article 8. UN 495- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن لجميع العمال الحق في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى المنظمة النقابية التي يختارونها، وممارسة حق الإضراب وفقاً لأحكام المادة 8.
    It recognized that the United Arab Emirates was pursuing a goodwill strategy to enhance the rights and conditions of all workers and to raise their awareness thereof. UN وسلَّمت تركيا بأن الإمارات العربية المتحدة تنفذ استراتيجية تتسم بحسن النية لتحسين ظروف جميع العمال وتعزيز حقوقهم وتوعيتهم بها.
    In 2012, 56 per cent of all workers in the developing world, or 1.49 billion people, were in vulnerable employment. UN وفي عام 2012، كان 56 في المائة من جميع العمال في بلدان العالم النامي، أو ما يصل عددهم إلى 1.49 بليون عامل، يشغلون وظائف تجعلهم عرضة للخطر.
    It also regretted the instances of injury or loss of life in recent mining accidents, and encouraged Georgia to take measures promptly to ensure the health and safety of all workers. UN وأعربت عن أسفها أيضاً لحدوث حالات إصابة أو وفاة في الحوادث الأخيرة التي وقعت في قطاع التعدين، وشجعت جورجيا على اتخاذ التدابير الكفيلة بضمان الحفاظ على صحة وسلامة جميع العمال بسرعة.
    228. The right of all workers to humane conditions of work is guaranteed in Art. XIII, Sec. 3 of the Constitution. UN 228- تضمن الفقرة 3 من المادة الثالثة عشرة من الدستور حق جميع العمال في أوضاع عمل إنسانية.
    Remuneration In accordance with international conventions, the principle of equality of remuneration between men and women workers for work of equal value is implemented in respect of all workers, without distinction as to sex, in the public and private sectors. UN طبقا للاتفاقيات الدولية، يُطبق مبدأ المساواة في الأجر بين الأيدي العاملة الذكرية والأنثوية مقابل العمل المتساوي في القيمة، على جميع العمال دون تمييز على أساس الجنس في القطاعيين العام والخاص.
    The non-State sector now holds 67.3 per cent of all land, as compared to the 24.8 per cent it previously held, and 70 per cent of all workers in the agricultural labour force work in the non-State sector. UN ويحتفظ القطاع غير الحكومي حاليا ﺑ ٦٧,٣ في المائة من جميع اﻷراضي، بينما كانت تبلغ هذه النسبة فيما سبق ٢٤,٨ في المائة، ويعمل ٧٠ في المائة من جميع العمال في قوة العمل الزراعيـــة في القطاع غير الحكومي.
    A key requirement for coping with these problems is the enhancement of the " employability " of all workers. UN إن أحد الشروط الرئيسية للتصدي لهذه المشاكل هو تعزيز " اﻷهلية للعمل " لدى جميع العمال.
    Less than half of all workers are provided with individual protection. UN إذ يتمتع أقل من نصف جميع العاملين بحماية فردية.
    The Committee recommends that the State party respect the right of all workers to take part in union activities, in accordance with article 8 of the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق جميع العاملين في المشاركة في الأنشطة النقابية، وفقاً للمادة 8 من العهد.
    In addition, the formalization of all workers was imposed throughout the country, including in rural areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضفي الطابع الرسمي على عمل جميع العاملين في أرجاء البلد كافةً، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    At the end of 1998, 28.1 per cent of all workers under this heading were women. UN وكان ٢٨,١ من مجموع العاملين لحسابهم الخاص من النساء، في عام ١٩٩٨.
    Workers in the rural or urban informal economy represent more than 80% of all workers. UN 350 - والعاملون بالقطاع غير النظامي بالريف والحضر يمثلون أكثر من 80 في المائة من مجموع العاملين.
    All laws and other legal regulations on wages are based on the principle of equal compensation of all workers and the principle of equal compensation for work of equal value. UN 265- وتستند جميع القوانين واللوائح الأخرى المتعلقة بالأجور إلى مبدأ المساواة في التعويض لجميع العمال وإلى مبدأ المساواة في التعويض لقاء عمل متساوٍ في القيمة.
    Furthermore, article 17 of the Act making general provision for workers' conditions of employment guarantees the right of all workers to rest, and specifies that they may exercise this right under the conditions of articles 79 to 87 of the Act: UN فضلاً عن ذلك ينص القانون العام للعمال في المادة ٧١ منه على أن الحق في الراحة مكفول لكل عامل ويمارس وفقاً للشروط المنصوص عليها في نفس القانون. وهكذا تنظم المواد من ٩٧ إلى ٧٨ تفصيلا ممارسة هذا الحق:
    They constitute 98.9 per cent of the total number of enterprises and employ 77.6 per cent of all workers. UN وقال إنها تشكل 98.9 في المائة من مجموع عدد المشاريع وتوظف 77.6 في المائة من مجموع العمال.
    9.3 Moreover, the State party submits that in the instant case, the written statement distributed in February 1991 to support the Daewoo Shipyard Trade Union was used as a disguise to incite a nation-wide strike of all workers. UN ٩-٣ وعلاوة على ذلك، تعرض الدولة الطرف، في القضية موضوع البحث، أن البيان المكتوب الذي وزﱢع في شباط/فبراير ١٩٩١ لتأييد نقابة عمال حوض دايوو للسفن قد استخدم كتمويه لتحرض العمال كافة على اﻹضراب على نطاق البلد بأسره.
    The right of association of all workers was guaranteed, and the Private Sector Labour Code (Act No. 6/2010) did not bar foreigners from joining trade unions. UN وقد تم ضمان حق تكوين الجمعيات لكافة العمال ولم يمنع قانون العاملين في القطاع الخاص (القانون رقم 6/2010) الأجانب من الالتحاق بنقابات العمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more