"of allegations of torture" - Translation from English to Arabic

    • في ادعاءات التعذيب
        
    • في مزاعم التعذيب
        
    • الادعاءات المتعلقة بالتعذيب
        
    • من ادعاءات التعذيب
        
    • الادعاءات بالتعذيب
        
    • تتعلق بادعاءات التعذيب
        
    • بمزاعم تعذيب
        
    • لادعاءات التعذيب
        
    • إدعاءات التعذيب
        
    • من الادعاءات يشير إلى وقوع تعذيب
        
    • الادعاء بالتعذيب
        
    • ادعاءات التعذيب الذي
        
    • ادعاءات التعرض للتعذيب
        
    • على ادعاءات بالتعذيب
        
    • بادعاءات تعذيب
        
    The lack of prompt and impartial investigation of allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement personnel; and UN `3` عدم توفر التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين؛
    It recognized the need to ensure more comprehensive investigations of allegations of torture. UN وهي تسلم بالحاجة إلى ضمان إجراء المزيد من التحقيقات الشاملة في ادعاءات التعذيب.
    In that regard, the lack of a prompt, thorough and impartial investigation of allegations of torture and other ill-treatment or death in custody remained a challenge in fighting impunity for such acts. UN وفي هذا الصدد، لا يزال عدم إجراء تحقيق سريع وشامل ونزيه في مزاعم التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أو الوفاة أثناء الاحتجاز يشكل تحديا أمام مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الأفعال.
    4. As highlighted in the last report of the Secretary-General to the Human Rights Council, the recurrence of allegations of torture in detention facilities remains an area of grave concern to United Nations human rights mechanisms. UN 4 - كما أُبرز في التقرير الأخير للأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان، فإن تكرار الادعاءات المتعلقة بالتعذيب في مرافق الاحتجاز ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Protocol provides for verification of allegations of torture and other ill-treatment. UN وينص البروتوكول على التحقق من ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    It noted its investigation and adjudication of allegations of torture in 2009 and maintained that the number of complaints had dropped considerably since steps were recently taken to enforce the law. UN وأشارت إلى التحقيق والبت في ادعاءات التعذيب الذي أجرته عام 2009، وأكّدت أن عدد الشكاوى قد انخفض بشكل كبير منذ أن اتُخذت خطوات لإنفاذ القانون في الآونة الأخيرة.
    It was concerned at the lack of an independent and transparent mechanism for the investigation of allegations of torture. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء عدم وجود آلية مستقلة وشفافة للتحقيق في ادعاءات التعذيب.
    More generally, he asked about federal responsibility for the investigation of allegations of torture at the State level. UN وتساءل بوجه أعم عن المسؤولية الفيدرالية عن التحقيق في ادعاءات التعذيب على مستوى الولايات.
    The work of a forensic scientist is germane to the efforts to address impunity for acts of torture, as the expert opinion forms the evidential basis for prosecution of allegations of torture. UN وعمل علماء الأدلة الجنائية وثيق الصلة بجهود التصدي للإفلات من العقاب على أعمال التعذيب، نظرا لأن آراء الخبراء تشكل أساس الأدلة الذي تستند إليه المحاكمات في ادعاءات التعذيب.
    68. Recommendations regarding the effective investigation of allegations of torture or other ill-treatment: UN 68 - التوصيات المتعلقة بالتحقيق الفعال في ادعاءات التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة:
    It also supported the emphasis on an independent judiciary, the investigation of allegations of torture and mistreatment of detainees, and the eradication of all forms of discrimination. UN وتدعم حكومتها أيضا التأكيد على استقلالية القضاء والتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء معاملة المحتجزين والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    The HR Committee expressed concern at the low rate of investigation of allegations of torture. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء انخفاض معدل عمليات التحقيق في مزاعم التعذيب(104).
    The State party should ensure the effective and independent operation of this institution by allocating the human resources and funding it needs to fulfil its mandate, which in particular involves the investigation of allegations of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الأداء الفعال والمستقل لهذه المؤسسة عن طريق تزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها، المتمثلة، بصفة خاصة، في إجراء التحقيق في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should ensure the effective and independent operation of this institution by allocating the human resources and funding it needs to fulfil its mandate, which in particular involves the investigation of allegations of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الأداء الفعال والمستقل لهذه المؤسسة عن طريق تزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها، المتمثلة، بصفة خاصة، في إجراء التحقيق في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة.
    - Analysis of allegations of torture UN - تحليل الادعاءات المتعلقة بالتعذيب
    4.14 Moreover, the State party maintains that article 15 of the Convention in no way binds it to make inquiries of a third State in order to assess the validity of allegations of torture. UN 4-14 وعلاوة على ذلك، تتمسك الدولة الطرف بأن المادة 15 من الاتفاقية لا تلزمها بأي حال من الأحوال بمساءلة دولة أخرى لغرض تقدير صحة الادعاءات المتعلقة بالتعذيب.
    42. AI is concerned at the high number of allegations of torture or ill-treatment of people arrested in Western Sahara in the context of demonstrations against Moroccan rule since 2005. UN 42- ويساور منظمة العفو الدولية قلق إزاء العدد الكبير من ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة التي أفاد بها أشخاص ألقي عليهم القبض في الصحراء الغربية في سياق مظاهرات ضد الحكم المغربي منذ عام 2005.
    (d) The imbalance between the large number of allegations of torture or ill-treatment and the small number of prosecutions and trials; UN (د) عدم التوازن بين العدد الكبير من الادعاءات بالتعذيب أو المعاملة السيئة والعدد الضئيل من الملاحقات والمحاكمات؛
    5. During the period 16 December 2005-15 December 2006, the Special Rapporteur sent 79 letters of allegations of torture to 35 Governments and 157 urgent appeals to 60 Governments on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of illtreatment. Country visits UN 5- خلال الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وجه المقرر الخاص 79 رسالة تتعلق بادعاءات التعذيب إلى 35 حكومة ووجه 157 نداءً عاجلاً إلى 60 حكومة بالنيابة عن أشخاص معرضين للتعذيب أو لغيره من أشكال سوء المعاملة.
    4. During the period from 19 December 2009 to 30 November 2010, the Special Rapporteur sent 64 letters of allegations of torture to 35 Governments, and 137 urgent appeals on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment to 53 Governments. UN 4- خلال الفترة من 19 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، أرسل المقرر الخاص 64 رسالة بمزاعم تعذيب إلى 35 حكومة، و137 نداءً عاجلاً إلى 53 حكومة باسم أشخاص ربما يتعرضون لخطر التعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee's consistent preference has been, in numerous contexts, for judicial resolution of allegations of torture arising within a State party. UN وكان التفضيل المتسق للجنة، في سياقات عديدة، هو الحل القضائي لادعاءات التعذيب داخل الدولة الطرف.
    6. The basic principle in the appraisal of the veracity of allegations of torture and ill-treatment is to inquire into: UN 6- والمبدأ الأساسي في تقدير مدى صحة إدعاءات التعذيب وسوء المعاملة هو التحقيق في ما يلي:
    Witnesses report having seen prisoners being forced to undertake mine clearance operations near the camp, and a number of allegations of torture and summary execution have been made. UN ويفيد الشهود بأنهم رأوا السجناء يرغمون على القيام بعمليات إزالة لﻷلغام بالقرب من المعتقل، وهناك عدد من الادعاءات يشير إلى وقوع تعذيب وإعدامات فورية موجزة.
    27. Not only in cases of allegations of torture, but also in cases where the detainee have remarkable lesions or a high number of lesions without allegations of torture/ill-treatment, the doctor should note the detainee's account of their origin in the medical file and send a copy of the medical file to his superior. UN 27- وينبغي للطبيب في حالات الادعاء بالتعذيب وكذلك في الحالات التي تظهر فيها على المحتجَز جروح واضحة أو عدد كبير من الجروح دون وجود ادعاء بالتعذيب/سوء المعاملة، أن يدوِّن أقوال المحتجَز عن منشئها في الملف الطبي وأن يرسل نسخة منه إلى رئيسه.
    (b) That the dual nature and responsibilities of the prosecution authorities for prosecution and oversight of the proper conduct of investigations are a major barrier to the impartial investigation of allegations of torture and other forms of ill-treatment by police; UN (ب) لأن ازدواجية سلطات الادعاء العام ومسؤوليتها عن التحقيق ومراقبة سير التحقيقات وفق الأصول يشكّلان عائقاً رئيساً أمام إجراء تحقيق نزيه في ادعاءات التعرض للتعذيب ولغيره من أشكال سوء المعاملة على يد الشرطة؛
    5. During the period from 1 December 2004 to 31 July 2005, the Special Rapporteur sent 41 letters of allegations of torture to 30 Governments, and 133 urgent appeals on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of ill-treatment to 47 Governments. UN 5 - خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2004 إلي 31 تموز/ يوليه 2005، وجه المقرر الخاص 41 رسالة تشتمل على ادعاءات بالتعذيب إلي 30 حكومة، كما أرسل 133 نداء عاجلا باسم أفراد يحتمل تعرضهم لخطر التعذيب أو لغيره من ضروب سوء المعاملة إلي 47 حكومة.
    The Committee had not been informed of allegations of torture or ill-treatment in that prison. UN ولم تكن اللجنة قد أبلغت بادعاءات تعذيب أو إساءة معاملة في هذا السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more