"of allegiance to" - Translation from English to Arabic

    • الولاء
        
    • بالولاء
        
    Access to food assistance schemes, for example, must not be made conditional on an expression of allegiance to a particular political party. UN فيجب ألا تكون خطط الحصول على المساعدة الغذائية، مثلاً، مشروطة بالتعبير عن الولاء لحزب سياسي بعينه.
    Access to food assistance schemes, for example, must not be made conditional on an expression of allegiance to a particular political party. UN فيجب ألا تكون خطط الحصول على المساعدة الغذائية، مثلاً، مشروطة بالتعبير عن الولاء لحزب سياسي بعينه.
    The attribution of nationality conferred a sense of belonging and represented the ultimate bond of allegiance to a State. UN وقال إن منح الجنسية يضفي إحساسا بالانتماء ويشكل عُرْوة الولاء الوثقي للدولة.
    (Shivering) When you don't have your kid say Pledge of allegiance to the flag, you disrespect everything a soldier like this does, even though he lies about his height. Open Subtitles عندما لا تجعلين أبنك يقول عهد الولاء للعلم فأنتِ تهينين جميع الجنود مثل هذا
    The Tres Cruces leaders then announced that anyone who refused to sign a declaration of allegiance to the local religion would be fined. UN ويقال إن الكهنوت في تريس كروتشيس أعلنوا عن نيتهم في فرض غرامات على جميع من يرفض توقيع إعلان بالولاء للدين المحلي.
    - And help Teach the Pledge of allegiance to my first-graders? Open Subtitles لمساعدتي بتعليم قسم الولاء للبلاد لطلاب الصف الأول؟
    That era gave rise to the armed militia, which paid lip service of allegiance to one party or the other, but soon enough took up looting and raiding, leading in the end to bloody clashes between various groups. UN وهذه الحقبة أدت الى ظهور الميليشيا المسلحة، التي كانت تظهر الولاء لهذا الطرف أو ذاك، ثم انخرطت بعد فترة قصيرة في أعمال النهب وشن الغارات، مما أدى في نهاية اﻷمر الى حدوث صدامات دموية بين شتى الفئات.
    At the same time, it had amended its citizenship legislation to require an oath of allegiance to Israel as a Jewish State, thus delegitimizing the historic presence of the Palestinians in the land of their ancestors. UN وفي الوقت ذاته عدّلت تشريعها الخاص بالجنسية حتى تشترط أداء قسم الولاء لإسرائيل بصفتها دولة يهودية، وبذلك نزعت الشرعية عن الوجود التاريخي للفلسطينيين في أرض أجدادهم.
    You going to come downtown and help teach the Pledge of allegiance to my first-graders? Open Subtitles أستأتي لوسط المدينة لمساعدتي في تعليم "قسم الولاء" لطلاب السنة الأولى؟
    DO YOU SERIOUSLY EXPECT US TO GIVE AN OATH of allegiance to THE CROWN? Open Subtitles هل تتوقع منا أن نعطي الولاء للتاج؟
    The US Department of State has an administrative presumption that United States citizens intend to retain their citizenship when they perform certain statutory expatriating acts such as becoming a citizen of a foreign State, subscribing to routine declarations of allegiance to a foreign State and accepting non-policy level employment with a foreign Government. GE.00-10438 (E) UN ومن الناحية الإدارية، تفترض وزارة خارجية الولايات المتحدة أن مواطني الولايات المتحدة يعتزمون الاحتفاظ بجنسيتهم لدى تطبيقهم إجراءات تنظيمية معينة على نحو ما يفعله الأجانب، كأن يصبح الشخص مواطنا في دولة أجنبية ويوافق على إعلانات الولاء الروتينية لهذه الدولة ويقبل وظيفة غير سياسية في حكومتها.
    Some had also been required to undergo " political guidance " while in military custody and to swear oaths of allegiance to the Indonesian Government as a condition of their release. UN وفُرض على البعض أيضا أن يخضعوا " ﻹرشاد سياسي " بينما هم في الاحتجاز العسكري وأن يقسموا ايمان الولاء للحكومة الاندونيسية كشرط من شروط إطلاق سراحهم.
    6. The Foreign Incursions and Mercenaries Act, Cap. 174, prohibits anyone with " any measure of allegiance " to Barbados from engaging in insurrection in other countries and from recruiting mercenaries in Barbados. UN 6 - ويحظر الفصل 174 من قانون الغارات الأجنبية والمرتزقة الأجانب على أي شخص يدين " بأي شكل من أشكال الولاء " لبربادوس أن يشترك في الإغارة على بلدان أخرى وأن يجنِّد مرتزقة في بربادوس.
    The affiliation of Somali armed groups, particularly the Al-Shabaab movement, with international jihadist terrorists has been confirmed and reconfirmed through public declarations of allegiance to Al-Qaida, an influx of foreign fighters into Somalia, and the introduction of typical modi operandi previously unknown there. UN وتأكد ارتباط الجماعات المسلحة الصومالية، وبخاصة حركة الشباب، بالإرهابيين الجهاديين الدوليين وأعيد تأكيده عبر إعلانات الولاء العلنية للقاعدة وتدفق المقاتلين الأجانب على الصومال واستخدام أساليب عمل متماثلة لم تكن معروفة في السابق هناك.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلاً يمين الولاء للأمم المتحدة، يُطلب منهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بشرف وأمانة وحياد.
    They swear an oath of allegiance to Massachusetts rather than to you, Majesty. Open Subtitles يحلفون يمين الولاء إلى (ماساشوستس) بدلا منك، يا جلالة الملك
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    The current Constitution does not recognize dual citizenship and stipulates that a woman citizen by naturalization, who has been married outside ceases to be a Kenyan citizen unless she renounces the other citizenship, takes an oath of allegiance to the country or registers such allegiance. UN 100- ولا يعترف الدستور الحالي بازدواج المواطنة وينص على أن المرأة المواطنة بالتجنس، التي تزوجت في الخارج لا تصبح مواطنة كينية إلا إذا تخلت عن مواطنيتهاا الأخرى، وأدت يمين الولاء للبلد أو سجلت هذا الولاء.
    An officer takes oath of allegiance to the flag. Open Subtitles "ضابط يقدم اليمين بالولاء للعلم.."
    42. The Department of State has an administrative standard of evidence that United States citizens intend to retain their citizenship when they become citizens of a foreign State, subscribe to routine declarations of allegiance to a foreign State or accept non-policy level employment with a foreign Government. UN ٢٤- ولدى وزارة الخارجية معيار إداري بالدليل على اعتزام مواطني الولايات المتحدة الاحتفاظ بمواطنيتهم عندما يصبحون مواطنين لدولة أجنبية أو يوقعون على تصريحات اعتيادية بالولاء لدولة أجنبية أو يقبلون وظائف على غير مستوى وضع السياسات لدى حكومة أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more