"of alternative measures to" - Translation from English to Arabic

    • تدابير بديلة عن
        
    • إلى التدابير البديلة
        
    • التدابير البديلة عن
        
    • للتدابير البديلة عن
        
    • إلى تدابير بديلة
        
    • من التدابير البديلة
        
    Additionally, the introduction of alternative measures to detention is currently being examined, including the drafting of a law to that effect. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً النظر في وضع تدابير بديلة عن الاحتجاز، بما في ذلك صياغة قانون لهذا الغرض.
    The Committee is also concerned at the insufficient number of juvenile judges in the country and the lack of alternative measures to deprivation of liberty. UN ويساور اللجنةَ قلق أيضاً بشأن قلة عدد قضاة الأحداث في البلد وعدم وجود تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية.
    The State party should continue to make use of alternative measures to pretrial detention, and should also eliminate the problem of prison overcrowding without delay. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد تدابير بديلة عن الاحتجاز رهن المحاكمة، وأن تبادر دون تأخير إلى القضاء على مشكلة اكتظاظ السجون.
    The revised Criminal Codes paid special attention to the broader use of alternative measures to imprisonment and strengthened legal safeguards for persons involved in criminal procedures. UN وأولي اهتمام خاص في هذين القانونين لتوسيع نطاق اللجوء إلى التدابير البديلة للسجن وتعزيز الضمانات القانونية للأشخاص الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية.
    Another juvenile justice project, emphasizing the use of alternative measures to imprisonment, has been designed for Guatemala. UN وتم وضع مشروع آخر لغواتيمالا يهتم بقضاء الأحداث، ويؤكد استخدام التدابير البديلة عن السَّجن.
    (c) Continue to develop and implement a comprehensive system of alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service orders and suspended sentences, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ج) مواصلة وضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة عن الحرمان من الحرية، مثل الإفراج المشروط بفترة اختبار، وأوامر الخدمة المجتمعية، وإصدار الأحكام مع وقف التنفيذ، من أجل ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير؛
    29. Canada noted that in 2008 Argentina had agreed to promote the use of alternative measures to pretrial detention, in particular for pregnant women and children. UN 29- ولاحظت كندا أن الأرجنتين وافقت في عام 2008 على التشجيع على اللجوء إلى تدابير بديلة للحبس الاحتياطي، ولا سيما بالنسبة للمرأة الحامل والأطفال.
    The Ministry of Justice was placing its greatest reliance, however, on the development of alternative measures to imprisonment, such as community service, which had been increasingly used since 1990. UN ومع ذلك تركز وزارة العدل معظم اعتمادها على استنباط تدابير بديلة عن عقوبة السجن، مثل الخدمة المجتمعية المحلية التي أخذ يتزايد استعمالها منذ عام ٠٩٩١.
    The State party should continue to make use of alternative measures to pretrial detention, and should also eliminate the problem of prison overcrowding without delay. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد تدابير بديلة عن الاحتجاز رهن المحاكمة، وأن تبادر دون تأخير إلى القضاء على مشكلة اكتظاظ السجون.
    (b) The lack of sufficient information on the availability of alternative measures to deprivation of liberty; UN (ب) نقص المعلومات بشأن توفر تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية؛
    120.107 A greater use of alternative measures to detention facilities and penalties (Togo); UN 120-107- زيادة اللجوء إلى تدابير بديلة عن الإيداع في مرافق للاحتجاز وعن إيقاع عقوبات بالاحتجاز (توغو)؛
    (d) Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time and encourage the use of alternative measures to the deprivation of liberty; UN (د) عدم النظر في عقوبة الحرمان من الحرية إلا كتدبير الملاذ الأخير وفرضها لأقصر مدة ممكنة من الزمن والتشجيع على استخدام تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية؛
    (d) Have any good practices been identified with regard to the provision of alternative measures to formal legal proceedings for children in conflict with the law? And in providing alternatives to pretrial detention and imprisonment for children in conflict with the law? UN (د) هل جرت استبانة أيِّ ممارسات جيِّدة بخصوص توفير تدابير بديلة عن الإجراءات القانونية الرسمية للأطفال المخالفين للقانون؟ وكذلك توفير بدائل لهم عن الاحتجاز والسجن قبل المحاكمة؟
    (a) Continue its efforts to alleviate overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the increase of budgetary allocations to develop and renovate the infrastructure of prisons and other detention facilities; UN (أ) مواصلة جهودها لتخفيف الاكتظاظ في السجون بوسائل منها تطبيق تدابير بديلة عن الحبس وزيادة مخصصات الميزانية لتطوير وتجديد الهيكل الأساسي للسجون وغيره من مرافق الاحتجاز؛
    Para. 23: Development of alternative measures to imprisonment; ensure trials without unreasonable delay; measures to improve conditions and reduce overcrowding in prisons and detention facilities (arts. 7, 9 and 10). UN الفقرة 23: استحداث تدابير بديلة عن السجن؛ وكفالة محاكمة المتهمين ضمن آجال معقولة؛ واتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع في السجون والحد من الاكتظاظ في السجون وفي مرافق الاحتجاز (المواد 7 و9 و10).
    Slovenia recommended to address the issue of unduly protracted detentions urgently and also to promote the use of alternative measures to provisional detention, in particular for pregnant women or those with young children. UN وأوصت سلوفينيا بإيجاد حل عاجل لحالات الاحتجاز المطول بدون وجه حق، وكذلك بتعزيز اللجوء إلى التدابير البديلة عن الاحتجاز المؤقت، خصوصاً بالنسبة للحوامل أو الأمهات اللواتي لهن أطفال صغار.
    Slovenia recommended to address the issue of unduly protracted detentions urgently and also to promote the use of alternative measures to provisional detention, in particular for pregnant women or those with young children. UN وأوصت سلوفينيا بإيجاد حل عاجل لحالات الاحتجاز المطول بدون وجه حق، وكذلك بتعزيز اللجوء إلى التدابير البديلة عن الاحتجاز المؤقت، خصوصاً بالنسبة للحوامل أو الأمهات اللواتي لهن أطفال صغار.
    (c) Continue to develop and implement a comprehensive system of alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service orders and suspended sentences, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ج) مواصلة وضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة عن الحرمان من الحرية، مثل الإفراج المشروط بفترة اختبار، وأوامر الخدمة المجتمعية، وإصدار الأحكام مع وقف التنفيذ، من أجل ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير؛
    Italy had a range of alternative measures to imprisonment in place, including suspended sentences. UN وذكرت إيطاليا أن لديها مجموعة متنوعة من التدابير البديلة للسجن، من بينها إصدار الأحكام الموقوفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more