"of alternative sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر بديلة
        
    • المصادر البديلة
        
    • الموارد البديلة
        
    • موارد بديلة
        
    At the national level, we are pursuing afforestation programmes and promoting the use of alternative sources of energy, as well as hydropower generation. UN فعلى المستوى الوطني، نتابع برامج تحريج وتعزيز استخدام مصادر بديلة للطاقة، فضلاً عن توليد طاقة كهرمائية.
    It also continued to pursue the development of alternative sources of energy, including geothermal, wind and solar energy. UN وواصلت أيضا سعيها إلى تطوير مصادر بديلة للطاقة، بما فيها الطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    The development and adoption of alternative sources of energy could be crucial for promoting sustainability and self-reliance. UN فتطوير وتبني مصادر بديلة للطاقة يمكن أن يؤثر تأثيرا حاسما على تعزيز الاستدامة والاعتماد على النفس.
    Objective of the Organization: Enhanced understanding and promotion of alternative sources of energy in North Africa. assistance 20.0 UN هدف المنظمة: تحسين فهم المصادر البديلة للطاقة في شمال أفريقيا وتعزيزها
    We must recognize that it is time to consider the subject of alternative sources of financing as a top priority. UN ولا بد أن ندرك أن الوقت قد حان للنظر في موضوع المصادر البديلة للتمويل كأولوية عليا.
    In addition, the participants propose the provision of alternative sources of livelihood for the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وإلى جانب ذلك، يقترح المشاركون توفير مصادر بديلة لكسب العيش أمام شعوب هذه الأقاليم.
    In addition, the participants propose the provision of alternative sources of livelihood for the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وإلى جانب ذلك، يقترح المشاركون توفير مصادر بديلة لكسب العيش أمام شعوب هذه الأقاليم.
    We are willing to contribute to the solution in our own small way, through the use of alternative sources of energy. UN إننا مستعدون للإسهام في الحل بإمكانياتنا المتواضعة، عن طريق استخدام مصادر بديلة للطاقة.
    In addition, the participants propose the provision of alternative sources of livelihood for the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وإلى جانب ذلك، يقترح المشاركون توفير مصادر بديلة لكسب العيش أمام شعوب هذه الأقاليم.
    :: Good practices on the use of alternative sources of data on crime UN :: تحديد الممارسات السليمة للاستفادة من مصادر بديلة للبيانات المتعلقة بالجريمة
    It is likely that this will lead to major employment problems in rural areas which will require the establishment of alternative sources of income. UN ومن المرجح أن يفضي هذا إلى نشوء مشاكل عمالة كبيرة في المناطق الريفية تقتضي إقامة مصادر بديلة للدخل.
    The Government's support for the development of mini-plants to generate hydroelectric power will result in the provision of alternative sources of energy, which will enable towns and villages to promote rural industries and, at the same time, lessen their dependence on fuel wood. UN وسيؤدي الدعم الحكومي ﻹنشاء محطات صغيرة لتوليد القوى الكهرومائية إلى توفير مصادر بديلة للطاقة، من شأنها أن تمكﱢن المدن والقرى من النهوض بالصناعات الريفية وأن تقلل في نفس الوقت من اعتمادها على الحطب.
    45. Another strategy is to foster the development of alternative sources of funds for borrowers. UN 45 - وثمة استراتيجية أخرى تتمثل في تعزيز تنمية مصادر بديلة للأموال من أجل المقترضين.
    He praised the work of the United Nations International Drug Control Programme, which was in need of alternative sources of funding, such as non-governmental organizations and the international financial institutions. UN وأضاف قائلاً إنه يود أن يثني على أعمال برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي هو في حاجة إلى مصادر بديلة للتمويل مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية.
    In the absence of alternative sources of income, the number of Palestinians living below the poverty line rose dramatically and reached 70 per cent in the Gaza Strip and 55 per cent in the West Bank. UN ونظرا لعدم وجود مصادر بديلة للدخل، ارتفع عدد الفلسطينيين الذين يعيشون تحت خط الفقر ارتفاعا كبيرا، إذ بلغ 70 في المائة في قطاع غزة و 55 في المائة في الضفة الغربية.
    Further study is needed of the question of alternative sources of financing for peace-keeping operations which would be acceptable to the Secretary-General of the United Nations. UN وتتطلب مزيدا من الدراسة أيضا مسألة إيجاد مصادر بديلة لتمويل عمليات حفظ السلام، تكون مقبولة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The project aimed to strengthen the capacity of policymakers in African countries to identify and make effective use of alternative sources of non-debt-creating external and domestic finance in support of poverty reduction objectives. UN واستهدف هذا المشروع تعزيز قدرة واضعي السياسات في البلدان الأفريقية في مجال تحديد المصادر البديلة للتمويل الخارجي والمحلي غير المنشئ للديون لدعم أهداف الحد من الفقر والاستفادة الفعالة من هذه المصادر.
    Oil-importing African countries in particular need to reduce their dependence on oil by making use of alternative sources of energy, especially hydropower, and by utilizing cost effective technologies. UN ويلزم على البلدان الأفريقية المستوردة للنفط، بشكل خاص، تقليص درجة اعتمادها على النفط وذلك باستغلال المصادر البديلة للطاقة، لا سيما الطاقة المائية، واستخدام التكنولوجيا المجدية التكاليف.
    Topics covered included definitions; methods of computation; potential problems with sources; the use of alternative sources and related implications and methods of interpretation; and analysis and dissemination of national Millennium Development Goals indicators. UN وشملت الحلقة مواضيع: وضع التعاريف؛ وطرق الحساب؛ وحل المشاكل التي يحتمل أن تنطوي عليها المصادر؛ واستخدام المصادر البديلة والآثار ووسائل التفسير ذات الصلة؛ وتحليل المؤشرات الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية ونشرها.
    Outstanding needs include a broader treaty, systematic monitoring of former test-sites, cleaning up, compensation and the provision of alternative sources of income for the people of French Polynesia. UN فمن الاحتياجات البارزة وضع معاهدة أوسع نطاقا وإجراء مراقبة منهجية لمواقع التجارب السابقة، وتطهيرها وتقديم التعويضات وتوفير المصادر البديلة للدخل لشعب بولينيزيا الفرنسية.
    Islands are a classic example: there the scope for expansion and exploitation of alternative sources of forest goods and services is absolutely restricted; 23 of the 65 countries or areas listed in the table are islands. UN ومن اﻷمثلة التقليدية على ذلك الجزر حيث نطاق التوسع واستغلال الموارد البديلة عن السلع والخدمات الحرجية محدود للغاية؛ و ٢٣ من بين اﻟ ٦٥ بلدا في الجدول بلدان جزرية.
    The success of the eradication campaign will depend upon credible police enforcement and the availability of alternative sources of livelihoods to farmers. UN وسيعتمد نجاح حملة القضاء على زراعة الخشخاش على موثوقية عملية الإنفاذ التي تقوم بها الشرطة في هذا المجال، وتوفر موارد بديلة تتيح سبل العيش للمزارعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more