"of alternatives to detention" - Translation from English to Arabic

    • بدائل للاحتجاز
        
    • لبدائل الاحتجاز
        
    • بدائل الاحتجاز
        
    • التدابير البديلة للاحتجاز
        
    • ببدائل للاحتجاز
        
    • على تدابير بديلة للاحتجاز
        
    • أشكال بديلة للاحتجاز
        
    • ودراسة الحلول البديلة للاعتقال
        
    • بدائل لاحتجاز
        
    Particular attention should be paid to the establishment of alternatives to detention, the monitoring and complaints procedures and the conditions in substitute prisons. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹيجاد بدائل للاحتجاز وﻹقامة اجراءات للرصد والشكاوى، ولموضوع الظروف السائدة في السجون البديلة.
    Some non-custodial measures may be so restrictive, either by themselves or in combination with other measures, that they amount to alternative forms of detention, instead of alternatives to detention. UN وقد تكون بعض التدابير غير الاحتجازية تقييدية جداً، إما في حد ذاتها أو بارتباطها بتدابير أخرى، لدرجة أن تصبح معها أشكالاً أخرى من الاحتجاز، بدلاً من بدائل للاحتجاز.
    A global survey of alternatives to detention in use in a number of States, conducted by the International Detention Coalition, concluded that the use of such alternatives, especially for vulnerable people and children, has shown positive results. UN وقد استنتج بحث عالمي، أجراه الائتلاف الدولي لشؤون الاحتجاز، لبدائل الاحتجاز المستخدمة في عدد من الدول، أن استخدام هذه البدائل، لا سيما مع الفئات الضعيفة والأطفال، قد حقق نتائج إيجابية.
    (b) The restrictive use of alternatives to detention for asylum seekers; UN (ب) الاستخدام المحدود لبدائل الاحتجاز لملتمسي اللجوء؛
    A significant number of participants drew attention to the global problem of overcrowding in prisons and called for the increased use of alternatives to detention and of restorative justice programmes to replace exclusively punitive responses to crime. UN ولفت عدد كبير من المشاركين الانتباه إلى مشكلة اكتظاظ السجون، وهي مشكلة عالمية، ودعوا إلى التوسع في استخدام بدائل الاحتجاز وبرامج العدالة التصالحية للاستعاضة بها عن التدابير العقابية المحضة.
    Increasing the use of alternatives to detention and imprisonment UN زيادة استخدام بدائل الاحتجاز والسجن
    There is a lack of alternatives to detention. UN وهناك افتقار إلى التدابير البديلة للاحتجاز.
    Particular attention should be paid to the establishment of alternatives to detention, the monitoring and complaints procedures and the conditions in substitute prisons. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإيجاد بدائل للاحتجاز ولإقامة إجراءات للرصد والشكاوى، ولمسألة الأوضاع السائدة في السجون البديلة.
    Some have actively made use of alternatives to detention such as reporting and residency requirements, bonds, community supervision, or open centres. UN وقد نشط البعض منها في استخدام بدائل للاحتجاز من قبيل تطبيق متطلبات الإبلاغ والإقامة، أو الكفالات، أو الإشراف المجتمعي، أو المراكز المفتوحة.
    35. Recognizing that limiting the use of detention as a sentence and encouraging the use of alternatives to detention can help to reduce the risk of violence against children within the justice system, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: UN 35 - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأن الحد من استخدام الاحتجاز عقابا وتشجيع استخدام بدائل للاحتجاز يمكن أن يساعدا على تقليص مخاطر العنف الذي يمارس ضد الأطفال داخل نظام العدالة، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي:
    (b) The restrictive use of alternatives to detention for asylum seekers; UN (ب) الاستخدام المحدود لبدائل الاحتجاز لملتمسي اللجوء؛
    The issuing of identification documents for those who do not have any is also a necessary feature of alternatives to detention, in order to avoid (re-)detention and facilitate the ability to find accommodation and work and to access health care, education and other services. UN وإن إصدار وثائق هوية لمن لا يملكون أياً منها سمة ضرورية أيضاً لبدائل الاحتجاز من أجل تجنب (إعادة) الاحتجاز وتيسير إمكانية إيجاد السكن والعمل والحصول على الرعاية الصحية والتعليم وخدمات أخرى.
    New types of alternatives to detention employed during the reporting period included the use of electronic monitoring devices and supervised release programmes, for instance into the responsibility of a local non-governmental organization (NGO), on the basis of guarantees provided by UNHCR, or through the transfer of asylumseekers to a " migration house " run by local church groups. UN وكان من بين الأنواع الجديدة لبدائل الاحتجاز التي تم اللجوء إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير استخدام معدات رصد إلكترونية وتنفيذ برامج للإفراج تحت الرقابة، مثلاً تحت مسؤولية منظمة محلية غير حكومية، على أساس الضمانات التي قدمتها المفوضية، أو بنقل ملتمسي اللجوء إلى " مراكز هجرة " تديرها مجموعات الكنائس المحلية(3).
    D. Increasing the use of alternatives to detention and imprisonment UN دال- زيادة استخدام بدائل الاحتجاز والسجن
    The Tokyo Rules encourage the use of alternatives to detention and imprisonment, as a measure to reduce overcrowding and to meet more effectively the social reintegration needs of offenders in the community at the pretrial, sentencing and post-sentencing stages. UN وتشجع قواعد طوكيو على استخدام بدائل الاحتجاز والسجن كتدبير لتخفيف الاكتظاظ والعمل بصورة أشد فعالية على تلبية الاحتياجات الاجتماعية للجناة اللازمة للعودة للاندماج في المجتمع في مراحل ما قبل المحاكمة وصدور الأحكام وما بعد صدورها.
    In particular, the Committee is concerned about the insufficiency of independent monitoring and adequate complaints procedures, the insufficiency of alternatives to detention and to the use of pre-trial detention as a last resort. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لعدم كفاية الرصد المستقل، والاجراءات الملائمة لتقديم الشكاوى، وعدم كفاية بدائل الاحتجاز وعدم قصر اللجوء إلى الحبس الاحتياطي على الحالات التي يصبح فيها هذا التدبير ملاذاً أخيراً.
    UNHCR was concerned that the practice of the authorities demonstrated the lack of use of alternatives to detention. UN وأعربت المفوضية عن قلقها لأن ممارسات السلطات تبين عدم استخدام التدابير البديلة للاحتجاز(47).
    The State party should also encourage the implementation of alternatives to detention by courts, taking into account the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules), and take urgent measures regarding the situation of inmates who have been in pretrial detention for many years. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشجع أيضاً على تنفيذ التدابير البديلة للاحتجاز من جانب المحاكم، مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)، وأن تتخذ تدابير عاجلة فيما يتعلق بحالة السجناء الذين هم رهن الاحتجاز قبل المحاكمة منذ سنوات عديدة.
    States should develop and implement systems of alternatives to detention in the context of flows of undocumented migration which could provide strong procedural safeguards including the obligation to have a judge decide on the legality of detention and on the continuing existence of reasons for detention and generally permit detention only as a last resort. UN وينبغي للدول أن تضع وتنفذ أنظمة ببدائل للاحتجاز في سياق تدفقات المهاجرين غير الحاملين لوثائق - وهو ما قد يوفر ضمانات إجرائية متينة من بينها الالتزام بتعيين قاض للفصل في الصفة الشرعية للاحتجاز وفي استمرار أسبابه - ولا يجيز الاحتجاز بوجه عام إلاّ كحل أخير.
    The State party should also encourage the implementation of alternatives to detention by courts taking into account the United Nations Standard Minimum Rules for Non-Custodial Measures and should take urgent measures regarding the situation of inmates who have been in pretrial detention for many years. UN وينبغي أن تشجع الدولة الطرف أيضاً المحاكم على تنفيذ أشكال بديلة للاحتجاز مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية، وأن تتخذ تدابير عاجلة فيما يتعلق بوضع نزلاء السجون الذين ما زالوا رهن الاحتجاز قبل المحاكمة منذ سنوات كثيرة.
    JS5 recommended the establishment of alternatives to detention for asylum applicants and improved basic living conditions in transit zones. UN وأوصت الورقة المشتركة 5 باعتماد بدائل لاحتجاز مقدمي طلبات اللجوء وتحسين ظروف العيش الأساسية في مراكز العبور(165).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more