"of ambitious" - Translation from English to Arabic

    • طموحة
        
    • الطموحة
        
    • الطموح
        
    They should take active part in the negotiations and demand the adoption of ambitious texts with binding provisions. UN وينبغي أن تشارك هذه البلدان بفعالية في المفاوضات وأن تطلب اعتماد نصوص طموحة ذات أحكام ملزِمة.
    Beginning in the early 1990s, the Security Council launched a series of ambitious peacekeeping and peacemaking initiatives in Africa and elsewhere. UN وبدءا من أوائل التسعينات، أطلق مجلس اﻷمن سلسلة طموحة من مبادرات حفظ السلام وصنع السلام في أفريقيا وأنحاء أخرى.
    She had a reputation cohesive group of ambitious, that great Gothic cathedrals built for the Catholic church. Open Subtitles لقد نالوا سُمعة أنهم مجموعة متماسكة و طموحة بنوا أعظم الكاتدرائيات القوطية لصالح الكنيسة الكاثوليكية
    Our response included a set of ambitious, yet realistic goals for development. UN وتضمنت استجابتنا مجموعة من الأهداف الطموحة لأجل التنمية ولكنها أهداف واقعية.
    Our primary goal should now be the adoption of a series of ambitious, action-oriented decisions at the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations to be held in Cancún, Mexico, later this year. UN وهدفنا الأولي ينبغي أن يكون اتخاذ سلسلة من القرارات الطموحة والعملية في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقدها في كانكون بالمكسيك في وقت لاحق هذا العام.
    Furthermore, it shows that the economics of ambitious and bold mitigation action pays better than shy efforts, both at a global and domestic level in developed and developing country Parties. UN وعلاوة على ذلك، تظهر أن العمل الطموح والجريء في مجال التخفيف يفضي إلى آثار اقتصادية أفضل مما تفضي إليه الجهود الخجولة، سواء على الصعيد العالمي أو المحلي في البلدان المتقدمة والنامية الأطراف.
    That priority goal for education requires the development and implementation of ambitious and urgent programmes to train qualified teachers, rebuild schools and obtain new educational materials. UN وذلك الهدف للتعليم الذي يحظى بالأولوية يتطلب وضع وتنفيذ برامج طموحة وعاجلة لتدريب المعلمين المؤهلين ولإعادة بناء المدارس والحصول على مواد تعليمية جديدة.
    His country's efforts to promote industrial development had involved the implementation of ambitious programmes and the development of a comprehensive policy for economic reform. UN وقال ان جهود بلده من أجل النهوض بالتنمية الصناعية قد انطوت على تنفيذ برامج طموحة وصوغ سياسة شاملة للاصلاح الاقتصادي.
    We have seen the adoption of ambitious development targets in the form of the Millennium Development Goals. UN وشهدنا اعتماد أهداف إنمائية طموحة اتخـذت شكل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing that accurate disability statistics may take time to develop, the report calls for the initiation of ambitious pilot disability programmes that can rapidly be scaled up, building on innovations and successes. UN ومع الاعتراف بأن إعداد إحصاءات دقيقة عن الإعاقة قد يستغرق بعض الوقت، يدعو التقرير إلى البدء في وضع برامج تجريبية طموحة في مجال الإعاقة يمكن تطويرها بسرعة، استنادا إلى ما تحقق من نجاحات وابتكارات.
    The Deputy Secretary-General called for the implementation of ambitious strategies and policies at the national and international levels to ensure that tourism activities were carried out sustainably with a view to meeting economic, social and environmental objectives. UN ودعا مساعد الأمين العام إلى تنفيذ استراتيجيات وسياسات طموحة على المستويين الوطني والدولي لضمان تنفيذ الأنشطة السياحية على نحو مستدام بغية تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    217. A number of ambitious sanitation projects have been executed all over the country at a cost of LE 48 billion. The results of these projects are as follows: UN 217- تم تنفيذ مشروعات صرف صحي طموحة على نطاق الجمهورية بتكلفة قدرها 48 مليار جنيه وحققت هذه المشروعات النتائج الآتية:
    It is essential to combat procuring and human trafficking by means of ambitious international policies and through harmonization of national legislation to effect abolition. UN ومن الضروري مكافحة استغلال بغاء الغير والاتجار بالبشر من خلال سياسات دولية طموحة ومن خلال مواءمة التشريعات الوطنية من أجل إبطال هذه الممارسة.
    24. The sudden explosion of interest in agrofuels is evident in massive increases in investment and the setting of ambitious renewable-fuel targets across the Western countries. UN 24 - ويتجلى التزايد المفاجئ للاهتمام بالوقود الزراعي في الزيادات الضخمة في الاستثمار وفي تحديد أهداف طموحة للطاقة المتجددة على نطاق البلدان الغربية.
    It is now fully engaged in implementing its new action-oriented and streamlined methods of work in pursuit of ambitious but realistic goals in support of the most pressing priorities of Member States. UN وهو يضطلع اﻵن بالكامل في تنفيذ طرائق عمله الجديدة ذات التوجه العملي والمبسطة، سعيا إلى تحقيق أهداف طموحة وعملية تدعم أكثر أولويات الدول اﻷعضاء إلحاحا.
    The recent history of Haiti is full of ambitious development projects that have not been implemented because of a lack of capacity. UN فالتاريخ الحديث لهايتي مفعم بمشاريع التنمية الطموحة التي لم تنفذ بسبب عدم القدرة على القيام بذلك.
    A number of ambitious programmes had been launched to inculcate in the public an awareness of human rights, and women's rights in particular. UN وبدأ تنظيم عدد من البرامج الطموحة كي تغرس في أذهان العامة الوعي بحقوق الإنسان، وحقوق المرأة بشكل خاص.
    In the area of education, Madagascar's Action Plan defines a number of ambitious short- and medium-term objectives. UN وفي مجال التعليم، تحدد خطة عمل مدغشقر عدداً من الأهداف الطموحة القصيرة والمتوسطة المدى.
    It also offers a pertinent analysis of the current food crisis and presents a series of ambitious and constructive goals and actions. UN كما أنه يقدم تحليلا ذا صلة لأزمة الغذاء الحالية ويعرض سلسلة من الأهداف والإجراءات الطموحة والبناءة.
    The Programme of Action has laid out a set of ambitious recommendations for policy and programme action and for mobilizing the resources necessary to move forward with implementation. UN لقد أرسى برنامج العمل مجموعة من التوصيات الطموحة من أجل سياسات وبرامج العمل ومن أجل تعبئة الموارد الضرورية لمواصلة تنفيذه.
    It had since 1975 implemented a number of ambitious sustainable development programmes that took into account the socioeconomic concerns voiced by the local populations in the Sahara region. UN وقد نفذ المغرب منذ عام 1975 عددا من برامج التنمية المستدامة الطموحة المراعية للشواغل الاجتماعية - الاقتصادية التي أعرب عنها السكان المحليون في منطقة الصحراء.
    Furthermore, it shows that the economics of ambitious and bold mitigation action pays better than shy efforts, both at a global and domestic level in developed and developing country Parties, thereby reducing the risk of crossing tipping points that could result in abrupt climate change. UN وهي تُظهر، علاوة على ذلك، أن الدينامية الاقتصادية للعمل الطموح والجريء في مجال التخفيف تؤتي نتائج أفضل مما تؤتيه الجهود الخجولة، سواء على الصعيد العالمي أو المحلي في البلدان الأطراف المتقدمة والنامية، مما يقلص من احتمال أن يؤدي تجاوز نقطة التأرجح إلى تغير حاد للمناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more