The lifting of the sanctions could pave the way for the normalization of intergovernmental relations between the United States of America and the Republic of Cuba. | UN | ومن شأن رفع الجزاءات أن يمهد لتطبيع العلاقات بين حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوبا. |
The abolition of United States sanctions could provide a basis for the normalization of relations between the United States of America and the Republic of Cuba and other countries. | UN | فمن شأن إلغاء الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة أن يوفر ذلك أساسا لتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوبا وبلدان أخرى. |
Others were from the European Union, academia from the United States of America and the Republic of Korea, and a representative from the CUTS International, a non-governmental organization. | UN | وجاء آخرون من الاتحاد الأوروبي والأوساط الأكاديمية من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا، وممثل عن الجمعية الدولية لوحدة وثقة المستهلكين، وهي منظمة غير حكومية. |
9. Japan has also concluded bilateral extradition treaties with the United States of America and the Republic of Korea. | UN | 9 - وكذلك أبرمت اليابان معاهدتي تسليم ثنائيتين مع الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا. |
We also hope that the differences between the United States of America and the Republic of the Sudan over the Al-Shifa pharmaceutical plant will soon have a peaceful solution in the interests of all. | UN | ونأمل أيضا أن يتم التوصل إلى حل سلمي للخلافات بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية السودان حول مصنع الشفاء للمستحضرات الصيدلانية، لما فيه صالح الجميع. |
On a bilateral level, the United States of America and the Republic of Armenia have agreed to mutual cooperation and assistance in the worldwide effort to counter the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، اتفقت الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية أرمينيا على التعاون وتوفير المساعدة بصورة متبادلة ضمن الجهود المبذولة على نطاق العالم لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
It had made no reservations to any of those treaties. Japan had also concluded bilateral extradition treaties with the United States of America and the Republic of Korea, which obliged the parties to extradite fugitives to the other party upon request. | UN | ولم تطرح اليابان أي تحفظات على أي من تلك المعاهدات كما أنها أبرمت معاهدات ثنائية في مجال التسليم مع كل من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا رتبت الالتزام على الأطراف بتسليم المجرمين إلى الطرف الآخر بناءً على الطلب. |
Viet Nam holds the view that the dispute between the United States of America and the Republic of Cuba should be resolved through dialogue and negotiations on the basis of mutual respect, respect for independence and sovereignty and non-intervention and non-interference in the internal affairs of States. | UN | إن فييت نام ترى أن النـزاع بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوبا ينبغي حلـُّـه عن طريق الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل، واحترام استقلال الدول وسيادتها وعدم التعرض لها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The United States of America and the Republic of Korea both announced a doubling of support to UN-Habitat core funding to reflect the importance of the UN-Habitat global mandate and progress in achieving strategic and institutional changes. | UN | وأعلنت كل من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا مضاعفة الدعم الأساسي لموئل الأمم المتحدة للتعبير عن أهمية الولاية العالمية لموئل الأمم المتحدة وما أحرزه من تقدم في تحقيق التغيير الاستراتيجي والمؤسسي. |
The United States of America and the Republic of Korea both announced a doubling of support to UN-Habitat core funding to reflect the importance of the UN-Habitat global mandate and progress in achieving strategic and institutional changes. | UN | وأعلنت كل من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا مضاعفة الدعم الأساسي لموئل الأمم المتحدة للتعبير عن أهمية الولاية العالمية لموئل الأمم المتحدة وما أحرزه من تقدم في تحقيق التغيير الاستراتيجي والمؤسسي. |
14. After the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of the United States of America and the Republic of Korea (see A/C.2/61/SR.33). | UN | 14 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا (انظر A/C.2/61/SR.33). |
Propaganda is further used by the Democratic People's Republic of Korea to incite nationalistic hatred towards official enemies of the State, including Japan, the United States of America and the Republic of Korea, and their nationals. | UN | وتستعين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالدعاية كذلك في الحض على الكراهية القائمة على النعرة القومية تجاه أعداء الدولة الرسميين بما في ذلك اليابان والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا ومواطنيها. |
Propaganda is further used by the Democratic People's Republic of Korea to incite nationalistic hatred towards official enemies of the State, including Japan, the United States of America and the Republic of Korea, and their nationals. | UN | وتستعين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالدعاية كذلك في الحض على الكراهية القائمة على النعرة القومية تجاه أعداء الدولة الرسميين بما في ذلك اليابان والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا ومواطنيها. |
Article VI of the Treaty states that " the United States of America and the Republic of Panama commit themselves to implement this Treaty in a manner consistent with the protection of the natural environment of the Republic of Panama " . | UN | فتنص المادة السادسة من المعاهدة على أن " تتعهد الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية بنما بتنفيذ أحكام هذه المعاهدة بما يكفل حماية البيئة الطبيعية لجمهورية بنما " . |
115. Encourages signatory States and States having a real interest to become parties to the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission Established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica; | UN | 115 - تشجع الدول الموقعة على اتفاقية تعزيز دور لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية المنشأة بموجب اتفاقية عام 1949 بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوستاريكا والدول التي لها مصلحة حقيقية في تلك الاتفاقية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية؛ |
103. Encourages signatory States and States having a real interest to become parties to the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission Established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica; | UN | 103 - تشجع الدول الموقعة على اتفاقية تعزيز دور لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية المنشأة بموجب اتفاقية عام 1949 بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوستاريكا والدول التي لها مصلحة حقيقية في تلك الاتفاقية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية؛ |
134. Encourages signatory States and States having a real interest to become parties to the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission Established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica; | UN | 134 - تشجع الدول الموقعة على اتفاقية تعزيز دور لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية المنشأة بموجب اتفاقية عام 1949 بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوستاريكا والدول التي لها مصلحة حقيقية في تلك الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها؛ |
120. Encourages signatory States and States having a real interest to become parties to the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission Established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica; | UN | 120 - تشجع الدول الموقعة على اتفاقية تعزيز دور لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية المنشأة بموجب اتفاقية عام 1949 بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوستاريكا والدول التي لها مصلحة حقيقية في تلك الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها؛ |
98. Welcomes with satisfaction the entry into force of the Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission Established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica, and invites all those that may consent to be bound by that Convention to consider doing so, in accordance with its terms; | UN | 98 - ترحب مع الارتياح ببدء نفاذ اتفاقية تعزيز دور لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية المنشأة بموجب اتفاقية عام 1949 بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوستاريكا، وتدعو جميع الأطراف التي يمكنها قبول الالتزام بتلك الاتفاقية إلى النظر في القيام بذلك، وفقا لأحكامها؛ |
2. On 7 September 2009, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Guinea-Bissau: Djibouti, the United States of America and the Republic of Korea. | UN | 2- وفي 7 أيلول/سبتمبر 2009، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بغينيا - بيساو: جيبوتي والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا. |