"of america at" - Translation from English to Arabic

    • الأمريكية في
        
    The destruction must take place in the United States of America at approved facilities. UN ويجب أن يتم التدمير داخل الولايات المتحدة الأمريكية في مرافق معتمدة.
    We would like to express particular gratitude for the positive intervention of the Government of the United States of America at the most critical juncture in the negotiation process. UN ونشيد بصفة خاصة بالتدخل الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة الأمريكية في اللحظات الحرجة للعملية التفاوضية.
    of America at the tenth session of the working group in 2002 78 UN الأمريكية في الدورة العاشرة للفريق العامل في عام 2002 91
    Russia's attacks have directly threatened the strategic interests of Europe and the United States of America at a time when the world is struggling with high energy prices. UN وتشكل هجمات روسيا تهديدا مباشرا للمصالح الاستراتيجية لأوروبا والولايات المتحدة الأمريكية في الوقت الذي يعاني فيه العالم من ارتفاع أسعار الطاقة.
    This draft resolution was introduced by the representative of the United States of America at the 16th meeting, held on 18 October. UN وقد عرض مشروع القرار هذا ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في الجلسة السادسة عشرة، التي عقدت في 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    Such steps, which gave rise to very welcome joint initiatives, such as that of Egypt and the United States of America at the twelfth regular session on the freedom of expression, are to be encouraged in future work. UN وينبغي عند العمل في المستقبل تشجيع هذه الخطوات التي أسفرت عن مبادرات مشتركة كانت موضع ترحيب كبير، مثل مبادرتي مصر والولايات المتحدة الأمريكية في الدورة العادية الثانية عشرة بشأن حرية التعبير.
    Dr. José Quiroga, a Chilean medical doctor assisting victims of torture in the United States of America at a centre supported financially by the Fund, was a guest speaker at the press conference. UN وكان الدكتور خوسيه كيروغا، وهو طبيب شيلي يساعد ضحايا التعذيب في الولايات المتحدة الأمريكية في مركز يدعمه الصندوق ماليا، ضيفا متحدثا في المؤتمر الصحفي.
    After further review, and following discussion with the Board of Auditors, the Administration has decided to show the surplus due to the United States of America at the end of the biennium as an account payable, and has requested the Member State to provide it with instructions regarding its application. UN وبعد المزيد من الدراسة وفي أعقاب مناقشة مع مجلس مراجعي الحسابات، قررت الإدارة تسجيل الفائض المستحق للولايات المتحدة الأمريكية في نهاية فترة السنتين كحساب مستحق الدفع، وطلبت إلى الدولة العضو تزويدها بتعليمات فيما يتعلق بتطبيقه.
    13. The Working Group will consider visiting Afghanistan at the end of 2008 and the United States of America at the beginning of 2009. UN 13 - سينظر الفريق العامل في القيام بزيارة إلى أفغانستان في نهاية عام 2008 وزيارة إلى الولايات المتحدة الأمريكية في بداية عام 2009.
    I was particularly encouraged by the outcome of the summit meeting between the parties and the President of the United States of America at Aqaba, Jordan, on 4 June 2003, where the two sides made a firm commitment to implementing the road map. UN وقد شجعتنـي بصورة خاصة نتائج اجتماع القمة بين الطرفين بحضـور رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في العقبة، الأردن، يوم 4 حزيران/يونيه 2003 حيث تعهد الجانبـان بالتزام قوي إزاء تنفيذ خارطة الطريق.
    5. On the other hand in 1999, and to a lesser degree 2000, year-end cash balances turned positive as a result of late, but large, payments made by the United States of America at the end of those years. UN 5 - ومن ناحية أخرى، تحولت الأرصدة النقدية في عام 1999 وبدرجة أقل في عام 2000، إلى أرصدة إيجابية نتيجة للمدفوعات المتأخرة، ولكنها ضخمة، التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية في نهاية هاتين السنتين.
    In this connection, we welcome the announcement made by the European Union and the United States of America at the Evian summit in June that they would provide, respectively, Euro150 million and $15 billion to combat HIV/AIDS in Africa. UN وفي هذا الإطار، نرحب بما أعلنه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر إفيان في حزيران/يونيه عن أنهما سيقدمان مبلغ 150 مليون يورو و15 بليون دولار على التوالي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    46. However, his delegation found in the support enjoyed by Cuba, when it rejected the sanctions imposed upon it by the United States of America at a meeting of the General Assembly two days previously, a clear indication of the strong opposition of the international community to coercive unilateral economic measures in general. UN 46 - ومضى يقول إنه مع ذلك فقد وجد وفد بلده في التأييد الذي حصل عليه من كوبا، عندما رفضت الجزاءات التي فرضتها عليها الولايات المتحدة الأمريكية في جلسة من جلسات الجمعية العامة قبل يومين، مؤشرا واضحا على معارضة المجتمع الدولي القوية للتدابير الاقتصادية القسرية الأحادية بصفة عامة.
    He was still awaiting an answer to the request he had made jointly with the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to visit the naval base of the United States of America at Guantanamo Bay. UN وقال إنه ينتظر على الدوام ردا على الطلب المشترك المقدم منه بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، موجه إلى السلطات الأمريكية من أجل التماس الإذن بزيارة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتنامو.
    The statement made by the representative of the United States of America at the 31st meeting of the Committee, on 6 November 2012, demonstrated his ignorance of others' rights and history. UN 65 - وأشارت إلى أن البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في الاجتماع الحادي والثلاثين الذي عقدته اللجنة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إنما هو تعبير صادق عن جهله بحقوق وتاريخ الآخرين.
    The cumulative surplus for the United States of America at the end of the biennium 2012-2013 is shown as " Accounts payable to Member States " pending instructions as to its application. UN ويرد الفائض التراكمي للولايات المتحدة الأمريكية في نهاية فترة السنتين 2012-2013، بوصفه " حسابات مستحقة الدفع للدول الأعضاء " ، في انتظار صدور تعليمات بتخصيصه.
    30. The Special Rapporteur examined this topic in his report to the Commission on Human Rights at its sixty-first session, focusing in particular on the human rights situation of persons accused of terrorism and detained by the United States of America at Guantánamo Bay and by coalition forces in Iraq and Afghanistan. UN 30 - تناول المقرر الخاص هذا الموضوع في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، وركّز بالأخص على حالة حقوق الإنسان للأشخاص المتهمين بالإرهاب والمحتجزين من جانب الولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو، ومن جانب قوات التحالف في العراق وأفغانستان.
    12 Statement by the representative of the United States of America at the 72nd plenary meeting of the fifty-eighth session of the General Assembly (see A/58/PV.72). UN (12) البيـان الذي أدلـى بــه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في الجلسة العامة 73 لدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين (انظر A/58/PV.72).
    This being a hard reality, the United States of America, at the outset of the year, termed our satellite launch a " long-range missile launch " , a " wanton violation " of United Nations resolutions and a " blatant challenge " to world peace and security in a bid to build up public opinion on this. UN وإذ يشكل هذا واقعا لا سبيل إلى إنكاره، فقد وصفت الولايات المتحدة الأمريكية في بداية السنة إطلاقنا القمر الصناعي بأنه " عملية إطلاق صاروخ بعيد المدى " وبأنه " انتهاك لا مبرر له " لقرارات الأمم المتحدة و " تحد سافر " للسلام والأمن العالميين سعيا منها إلى تشكيل رأي عام بهذا الشأن.
    In a joint statement issued by Ukraine and the United States of America at the Nuclear Security Summit held in The Hague in March 2014, Ukraine reaffirmed its commitment to the principle of non-proliferation of nuclear weapons, thereby reinforcing its leadership in matters of nuclear security and non-proliferation. UN وأكدت أوكرانيا مجددا التزامها بمبدأ عدم انتشار الأسلحة النووية عبر بيان مشترك أصدرته أوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في لاهاي في آذار/مارس 2014، وعززت بذلك دورها القيادي في المسائل المتعلقة بالأمن النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more