"of america concerning" - Translation from English to Arabic

    • الأمريكية بشأن
        
    • المتحدة اﻷمريكية بشأن
        
    • الأمريكية المتعلق
        
    Proposal submitted by the United States of America concerning financial regulation 3 contained in document PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المادة 3 من النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    59. The subordinate protocols mandated by the 8 December 2005 Agreement between the United Nations Organization and the Government of the United States of America concerning the Establishment of Security for the United Nations Assistance Mission for Iraq, are virtually complete. UN 59 - وتم تقريبا إنجاز البروتوكولات الملحقة التي طُلب إعدادها في اتفاق 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 المبرم بين منظمة الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إنشاء قوة أمن لحماية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Further, the reactor is also subject to the IAEA's safeguards under the Agreement between the IAEA and the Governments of Malaysia and the United States of America concerning the Transfer of a Research Reactor and Enriched Uranium or better known as the Project and Supply Agreement, which was concluded since 1980. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخضع المفاعل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب الاتفاق المبرم بين الوكالة وحكومتي ماليزيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن نقل مفاعل للبحوث ويورانيوم مثرى أو ما يعرف باسم اتفاق المشروع والتوريد.
    Treaty of 20 June 1978 between the Federal Republic of Germany and the United States of America concerning Extradition, in the version of 21 October 1986 UN المعاهدة المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1978 بين حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تسليم المجرمين، بالصيغة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 1986
    I have the honour to transmit to you the explanation of position of the United States of America concerning the resolution found in document E/CN.4/1997/L.12/Rev.1. UN أتشرف بموافاتكم بتوضيح لموقف الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن القرار الذي ورد في الوثيقة E/CN.4/1997/L.12/Rev.1.
    We have the honour to attach herewith the text of a statement by the delegations of France, the People's Republic of China, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America concerning the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (see annex). UN يشرفنا أن نحيل إليكم، طيه، نص بيان أصدره الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, we do wish to indicate that the host country continues to repeatedly fail to comply with its obligations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961 and the agreement concluded between the United Nations and the United States of America concerning the Headquarters of the United Nations. UN إلا أننا نرغب في الإشارة إلى أن البلد المضيف لا يزال يخفق مرارا وتكرارا في الامتثال لالتزاماته بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، والاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة.
    Welcoming further the agreement between the Russian Federation and the United States of America concerning the management and disposition of plutonium designated as no longer required for defence purposes and their commitment to conclude legally binding agreements with the International Atomic Energy Agency to implement verification measures, UN وإذ ترحب كذلك بالاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إدارة البلوتونيوم الذي لم تعد له حاجة للأغراض الدفاعية والتخلص منه، وبالتزامهما بإبرام اتفاقات ملزمة قانونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ تدابير التحقق،
    Welcoming further the Agreement between the Russian Federation and the United States of America concerning the Management and Disposition of Plutonium Designated as No Longer Required for Defence Purposes and their commitment to conclude legally binding agreements with the International Atomic Energy Agency to implement verification measures, UN وإذ ترحب كذلك بالاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إدارة البلوتونيوم الذي لم تعد له حاجة للأغراض الدفاعية والتخلص منه، وبالتزامهما بإبرام اتفاقات ملزمة قانونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ تدابير التحقق،
    (e) Communication from the United States of America concerning the submission of Brazil; UN (هـ) رسالة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الطلب المقدم من البرازيل؛
    101. The agreement with the United States of America concerning protection by the Multinational Force of the United Nations presence in Iraq remains pending with the United States Department of Defense. UN 101 - والاتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تولي القوة المتعددة الجنسيات حماية وجود الأمم المتحدة لا يزال معلقا لدى وزارة الدفاع للولايات المتحدة.
    76. The agreement with the United States of America concerning protection of the United Nations presence in Iraq by the Multinational Force is currently pending with the United States Department of Defense. UN 76 - أما الاتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن حماية القوة المتعددة الجنسيات لوجود الأمم المتحدة في العراق، فهو قيد النظر حاليا في وزارة الدفاع بالولايات المتحدة.
    Welcoming further the Agreement between the Russian Federation and the United States of America concerning the Management and Disposition of Plutonium Designated as No Longer Required for Defence Purposes and their commitment to conclude legally binding agreements with the International Atomic Energy Agency to implement verification measures, UN وإذ ترحب كذلك بالاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إدارة البلوتونيوم الذي لم تعد له حاجة للأغراض الدفاعية والتخلص منه، وبالتزامهما بإبرام اتفاقات ملزمة قانونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ تدابير التحقق،
    32. The observer for the International Indian Treaty Council expressed concern over the statement made by the representative of the United States of America concerning, the term “indigenous peoples”. UN 32- وأعربت المراقبة عن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود عن قلقها للبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مصطلح " الشعوب الأصلية " .
    Reply dated 10 May 2002 from Commander-in-Chief Fidel Castro Ruz, First Secretary of the Central Committee of the Communist Party and President of the Republic of Cuba, to the statements made by the Government of the United States of America concerning biological weapons UN رد مؤرخ 10 أيار/مايو 2002 من فيديل كاسترو روس، القائد العام للقوات المسلحة والسكرتير الأول للجنة المركزية للحزب الشيوعي، ورئيس جمهورية كوبا على تصريحات حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأسلحة البيولوجية
    Proposal submitted by France: Comments on the proposal submitted by the United States of America concerning article 6, Crime of genocide (PCNICC/1999/DP.4) UN اقتراح مقدم من فرنسا: تعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المادة 6، جريمة الإبادة الجماعية (PCNICC/1999/DP.4)
    Proposal submitted by Colombia: Comments on the proposal submitted by the United States of America concerning article 6, Crime of genocide (PCNICC/1999/DP.4) UN اقتراح مقدم من كولومبيا: تعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المادة 6، جريمة الإبادة الجماعية (PCNICC/1999/DP.4)
    Proposal submitted by France: Comments on the proposal submitted by the United States of America concerning article 6, Crime of genocide (PCNICC/1999/DP.4) UN اقتراح مقدم من فرنسا: تعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المادة 6، جريمة الإبادة الجماعية (PCNICC/1999/DP.4)
    Proposal submitted by Colombia: Comments on the proposal submitted by the United States of America concerning article 6, Crime of genocide (PCNICC/1999/DP.4) UN اقتراح مقدم من كولومبيا: تعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المادة 6، جريمة الإبادة الجماعية (PCNICC/1999/DP.4)
    No response was received from the Government of the United States of America concerning the request made jointly in January 2004 with the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to visit the United States naval base at Guantánamo Bay, Cuba. UN كما أنه لم يستلم أي رد من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن طلب زيارة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتنامو بكوبا المقدم إليها في شهر كانون الثاني/يناير 2004 بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    180. On 2 April 1996, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of the United States of America concerning Judge Harold Baer Jr. of the Federal District Court of Manhattan. UN ٠٨١- وجه المقرر الخاص في ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ ندءاً عاجلاً إلى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن القاضي هارولد باير الابن من محكمة مانهاتن المحلية الاتحادية.
    In 2003, Lithuania concluded the agreement between the Republic of Lithuania and the United States of America concerning Cooperation in the Area of the Prevention of Proliferation of WMD, and the Promotion of Defence and Military Relations. UN وفي سنة 2003، أبرمت ليتوانيا الاتفاق بين جمهورية ليتوانيا والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالتعاون في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتشجيع العلاقات الدفاعية والعسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more