"of amounts due" - Translation from English to Arabic

    • المبالغ المستحقة
        
    • عن مبالغ مستحقة
        
    • للمبالغ المستحقة
        
    Reconciliation of amounts due to/from the United Nations UN تسوية المبالغ المستحقة للأمم المتحدة أو منها
    Speedy introduction by the Tribunal of procedures to improve the recovery of amounts due from staff UN أن تتخذ المحكمة على وجه السرعة إجراءات لتحسين استرداد المبالغ المستحقة على الموظفين.
    Verification of amounts due to the Member States UN التحقق من المبالغ المستحقة السداد للدول الأعضاء
    Verification of amounts due to the Member States UN التحقق من المبالغ المستحقة السداد للدول الأعضاء
    (ii) Accounts receivable totalled $1,479,497 and included $1,238,274 in respect of amounts due from other agencies, advances to staff members of $81,149 and miscellaneous items, $160,074; UN ' ٢ ' حسابات قبض يبلغ مجموعها ٧٩٤ ٩٧٤ ١ دولارا تتضمن ٤٧٢ ٨٣٢ ١ دولارا عبارة عن مبالغ مستحقة من الوكالات اﻷخرى، ومبلغ ٩٤١ ١٨ دولارا عبارة عن سلف مدفوعة للموظفين، ومبلغ ٤٧٠ ٠٦١ دولارا يمثل بنودا متنوعة؛
    Table I related to preliminary estimates of amounts due to troop-contributing countries for contingent-owned equipment and troop costs. UN ويتعلق الجدول اﻷول بالتقديرات اﻷولية للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات العسكرية وتكاليف القوات.
    Consequently, reimbursement of amounts due to troop-contributing countries, which had a credit balance of over $400 million for expenditures relating to troop contributions had to be delayed. UN ولذلك وجب ارجاء موعد تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات التي تصل حساباتها الدائنة في إطار النفقات المتعلقة بهذه القوات الى ما يزيد عن ٤٠٠ مليون دولار.
    He also appeals to Governments, as a practical measure, to make voluntary contributions to the UNIFIL Suspense Account, which has been set up by the General Assembly to facilitate the reimbursement of amounts due to Governments contributing troops, equipment and supplies to UNIFIL. UN ويناشد الحكومات أيضا، كتدبير عملي، أن تقدم تبرعات لحساب القوة المعلق الذي أنشأته الجمعية العامة لتيسير رد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بقوات ومعدات ولوازم.
    On a monthly basis, UNDP monitors the status of payments by cardholders and would follow up with cardholders who have missed the month-end deadline for settlement of amounts due. UN يرصد البرنامج الإنمائي شهريا حالة المدفوعات التي يسددها حاملو البطاقة ويتصل بالمتأخرين منهم عن الموعد النهائي المحدد لتسوية المبالغ المستحقة وهو نهاية الشهر.
    149. On a monthly basis, UNDP monitors the status of payments by cardholders and follows up with cardholders who have missed the month-end deadline for the settlement of amounts due. UN 149 - يرصد البرنامج الإنمائي شهريا حالة المدفوعات التي يسددها حملة البطاقة ويتابع معهم من تأخر منهم عن الموعد النهائي المحدد لتسوية المبالغ المستحقة وهو نهاية الشهر.
    26. On a monthly basis, UNDP monitors the status of payments by cardholder and would follow up with cardholders who have missed the month-end deadline for settlement of amounts due. UN 26 - يرصد البرنامج الإنمائي شهريا حالة المدفوعات التي يسددها حملة البطاقة ويتابع معهم من تأخر منهم عن الموعد النهائي المحدد لسداد المبالغ المستحقة وهو نهاية الشهر.
    My delegation's ability to participate with more confidence and with the goodwill of colleagues here is in need of improvement, as is the Organization in need of amounts due which must satisfy its work. UN وإن قدرة وفد بلادي على المشاركة بقدر أكبر من الثقة وبحسن النية من جانب الزملاء هنا تحتاج إلى تحسين، كما هو حال المنظمة التي تحتاج إلى المبالغ المستحقة الكافية للوفاء بعملها.
    39. The Board recommends the speedy introduction by the Tribunal of procedures to improve the recovery of amounts due from staff. UN 39 - ويوصي المجلس بأن تتخذ المحكمة على وجه السرعة إجراءات لتحسين استرداد المبالغ المستحقة على الموظفين.
    In the case of amounts due to other Member States, the credit balances are applied against assessments in 2006 as part of the normal ongoing financing resolutions, and hence this part of the recommendation is redundant. UN وفي حالات المبالغ المستحقة لدول أعضاء أخرى تقيّد الأرصدة الدائنة مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة في عام 2006، كجزء من الحلول المالية الجارية، ولذلك فإن هذا الجزء من التوصية تكرار لغيره.
    145. The Board previously recommended that UNDP expedite the reconciliation of amounts due to/from the United Nations and perform such reconciliations regularly to avoid future write-offs. UN 145 - أوصى المجلس سابقا بأن يعجل البرنامج الإنمائي بتسوية المبالغ المستحقة للأمم المتحدة أو منها وبأن يجري هذه التسويات بانتظام لتفادي عمليات الشطب في المستقبل.
    The Board recommends the speedy introduction by the Tribunal of procedures to improve the recovery of amounts due from staff (para. 39). UN يوصي المجلس بأن تتخذ المحكمة على وجه السرعة إجراءات لتحسين استرداد المبالغ المستحقة على الموظفين. (الفقرة 39)
    The repercussions of the fighting in the capital have been disastrous for the economy, which, since mid-August, has suffered from the World Bank's suspension of disbursements for non-payment of amounts due. UN وقد كانت عواقب المواجهات التي جرت في العاصمة مدمرة بالنسبة للاقتصاد الذي يعاني منذ منتصف آب/أغسطس، من تعليق مدفوعات البنك الدولي بسبب عدم تسديد المبالغ المستحقة الدفع.
    In respect of additional costs associated with non-payment of amounts due from an Iraqi debtor, such as collection efforts, the Panel finds that the basic principles applicable to Kuwaiti contracts, which are set forth in paragraph , are also applicable to these claims to recover Iraqi debts. UN 44- وفيما يتعلق بالتكاليف الإضافية الناجمة عن عدم سداد المبالغ المستحقة على المدين العراقي، كمجهود التحصيل على سبيل المثال، يرى الفريق أن المبادئ الأساسية المطبقة على العقود الكويتية والمبينة في الفقرة 29 أعلاه، تسري أيضاً على هذه المطالبات لدى تحصيل مبالغ الديون العراقية.
    This change was necessary because the Secretariat now views the number of reimbursement-months as the unit of work, which aligns the processing of amounts due to troop contributors with the approved monthly reimbursement rates under the new contingent-owned equipment methodology. UN ورأت الأمانة العامة ضرورة الأخذ بهذا التغيير لأنها تنظر الآن إلى عدد أشهر التسديد باعتبارها وحدة العمل، حيث يتقابل تجهيز المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات مع معدلات التسديد الشهرية الموافق عليها في إطار المنهجية الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات.
    A number of claimants seek compensation in respect of amounts due but unpaid by Kuwaiti debtors for goods and services (such as installation of equipment, maintenance or advertising) provided prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 65- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة لم يدفعها دائنون كويتيون عن توريد سلع وخدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت (مثل تركيب المعدات أو أعمال الصيانة أو الإعلانات التجارية).
    Atkins maintains that a complete reconciliation of amounts due and paid, excluding leave entitlement, was undertaken in December 1990 and settlement was effected thereafter. UN وتؤكد آتكينز أنه تم إجراء مطابقة كاملة للمبالغ المستحقة والمدفوعة، باستثناء مستحقات الإجازة، في كانون الأول/ديسمبر 1990 وتمت التسوية فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more