"of an acquisition financing" - Translation from English to Arabic

    • تمويل الاحتياز
        
    Equivalence of an acquisition financing right to an acquisition security right UN معادلة حق تمويل الاحتياز بالحق الضماني الاحتيازي
    Effectiveness of an acquisition financing right against third parties UN نفاذ حق تمويل الاحتياز تجاه الأطراف الثالثة
    Priority of an acquisition financing right in consumer goods as against an earlier registered non-acquisition security right in the same goods UN أولوية حق تمويل الاحتياز في السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في السلع ذاتها
    Priority of an acquisition financing right in inventory as against an earlier registered non-acquisition security right in inventory of the same kind UN أولوية حق تمويل الاحتياز في المخزونات على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في مخزونات من النوع ذاته
    Priority of an acquisition financing right as against the right of a judgement creditor UN أولوية حق تمويل الاحتياز على حق الدائن بحكم القضاء
    Priority of an acquisition financing right in an attachment to immovable property as against earlier registered encumbrance in the immovable property UN أولوية حق تمويل الاحتياز في ملحقات الممتلكات غير المنقولة على رهن سابق التسجيل في الممتلكات غير المنقولة
    Priority of an acquisition financing right in proceeds of tangible property other than inventory or consumer goods UN أولوية حق تمويل الاحتياز في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزونات
    Priority of an acquisition financing right in proceeds of inventory UN أولوية حق تمويل الاحتياز في عائدات المخزونات
    Priority of an acquisition financing right in tangible property other than inventory or consumer goods as against an earlier registered non-acquisition security right in the same tangible property UN أولوية حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها
    With respect to the enforcement of an acquisition financing right (recommendation 196), the Working Group approved a text along the following lines: UN 90- وفيما يتعلق بإنفاذ حق تمويل الاحتياز (التوصية 196)، وافق الفريق العامل على النص التالي:
    In other words, in relation to consumer goods the priority of an acquisition financing right or an acquisition security right over a non-acquisition security right created by the acquisition financing transferee is acquired automatically from the moment the right becomes effective as between the parties. UN وبعبارة أخرى، فإن أولوية حق تمويل الاحتياز أو الحق الضماني الاحتيازي على الحق الضماني غير الاحتيازي الذي أنشأه المحال إليه المرهون بحق تمويل الاحتياز تحصل تلقائيا فيما يتعلق بالسلع الاستهلاكية، وقتما أصبح الحق نافذا بين الأطراف.
    If so, States will also have to adopt a rule that provides for the priority of an acquisition financing right taken by a seller or a lessor or an acquisition security right taken by a seller over any other acquisition financing right or acquisition security right, whatever the respective date on which the seller's or lessor's rights became effective against third parties. UN وإذا سمحت به، فسيكون على الدول كذلك أن تعتمد قاعدة تنص على أولوية حق تمويل الاحتياز الذي يتمتع به البائع أو المؤجر أو الحق الضماني الاحتيازي الذي يتمتع به البائع على أي حق لتمويل الاحتياز أو حق ضماني احتيازي آخر، أيا كان التاريخ الذي أصبحت فيه حقوق البائع أو المؤجر نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    Creation of an acquisition financing right UN إنشاء حق تمويل الاحتياز
    The law should provide that, notwithstanding the existence of an acquisition financing right, an acquisition financing transferee has the power to grant a security right in the tangible property subject to the acquisition financing right. UN 185 مكررا- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رغم وجود حق تمويل الاحتياز، تكون لمن يحال إليه الموجود المرهون بحق تمويل الاحتياز صلاحية منح حق ضماني في الممتلكات الملموسة، رهنا بحق تمويل الاحتياز.
    The law should provide that, as provided in recommendation 66, registration of a single notice is sufficient to ensure the third-party effectiveness of an acquisition financing right created or to be created by all acquisition financing transactions entered into between the same parties to the extent they cover tangible property that falls within the description contained in the notice. UN 197- ينبغي أن ينص القانون على أنه، كما هو منصوص عليه في التوصية 56، يكفي تسجيل إشعار واحد لضمان النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لحق تمويل الاحتياز الذي نشأ أو سينشأ من جراء جميع معاملات تمويل الاحتياز التي تدخل فيها الأطراف ذاتها، ما دامت تشمل ممتلكات ملموسة داخلة في نطاق الوصف الوارد في الإشعار.
    The Working Group approved the substance of the definition of an " acquisition financing transferee " , noting that the commentary should provide guidance on the interpretation of the definition (e.g. that it covered a lessee although it was not a transferee). UN 80- ووافق الفريق العامل على مضمون تعريف المصطلح " المحال إليه المرهون بحق تمويل الاحتياز " ، مشيرا إلى أنّ التعليق على هذا التعريف ينبغي أن يتضمّن إرشادا إلى كيفية تفسيره (مثلا أنه يشمل المستأجر وإن لم يكن محالا إليه).
    The key features of an acquisition financing transaction are two: (a) the credit is advanced for the specific purpose of enabling the buyer to acquire an item of tangible property; and (b) the acquisition financing rights retained or the acquisition security rights claimed relate directly to the property being acquired. UN والسمتان الرئيسيتان اللتان تميزان معاملة تمويل الاحتياز هما: (أ) أن الائتمان يقدَّم لغرض محدد هو تمكين المشتري من احتياز ممتلكات ملموسة؛ و(ب) أن حقوق تمويل الاحتياز المحتفظ بها أو الحقوق الضمانية الاحتيازية المطالب بها تتعلق بالممتلكات المكتسبة تعلقا مباشرا.
    Thus, the key features of an acquisition financing transaction are two: (a) the credit is used for the specific purpose of enabling the buyer to acquire a tangible asset; and (b) the rights being claimed or retained relate directly to the asset being acquired. UN ومن ثم، فالسمتان الرئيسيتان اللتان تميزان معاملة تمويل الاحتياز هما: (أ) أن الائتمان يقدَّم لغرض محدد هو تمكين المشتري من احتياز موجودات ملموسة؛ و(ب) أن الحقوق المطالَب أو المحتفَظ بها تتعلق بالموجودات المكتسبة تعلقا مباشرا.
    Thus, it is critical to examine the nature of the consignee's obligation: if it is to pay the price, but with payment deferred until the assets have been sold by the consignee, and the ownership of the assets is retained by the consignor to function as security (like a title-retention transaction), then it fits into the category of an acquisition financing transaction discussed in this chapter. UN ومن ثم، كان من المهم جدا فحص طبيعة التزام المرسَل إليه: فإذا كان عليه أن يسدّد ثمنها، ولكنّ السداد مؤجّل إلى حين أن يبيعها وكان المرسل محتفظا بملكية الموجودات كضمان للسداد (مثل معاملات الاحتفاظ بالملكية)، فهي تندرج عندئذ في فئة معاملات تمويل الاحتياز التي نوقشت في هذا الفصل.
    The law should provide that the priority of an acquisition financing right in inventory provided under recommendation 192 extends to the proceeds of such inventory, other than proceeds of inventory in the form of receivables [, negotiable instruments, funds credited in a bank account and the obligation to pay under an independent undertaking] (including proceeds of proceeds). UN 199- ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية حق تمويل الاحتياز في المخزونات، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 192، تشمل عائدات تلك المخزونات، ما عدا عائدات المخزونات التي في شكل مستحقات [، والصكوك القابلة للتداول، والأموال المودعة في حساب مصرفي، والتزام السداد بمقتضى تعهد مستقل] (بما في ذلك عائدات العائدات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more