"of an advisory committee" - Translation from English to Arabic

    • لجنة استشارية
        
    The study benefited from the comments and guidance of an advisory committee of 10 experts on violence against women from all regions. UN واستفادت الدراسة من تعليقات وتوجيه لجنة استشارية مؤلفة من 10 خبراء في العنف ضد المرأة ينتمون إلى كل المناطق الإقليمية.
    The 2000 Violence in the Family Law and the establishment of an advisory committee on Family Violence UN قانون العنـف الأُسـري لعام 2000 وإنشـاء لجنة استشارية تُعنى بالعنف الأُسري؛
    provides for the setting up of an advisory committee to monitor the implementation of the Law and UN :: يقضي بإنشاء لجنة استشارية لرصد تنفيذ القانون؛
    In both cases provision is made for the establishment of an advisory committee to give guidance on the operation of the service. UN وفي كلتا الحالتين، نص على إنشاء لجنة استشارية لتوفير الإرشاد اللازم بشأن تنفيذ الخدمة.
    The partners discussed the establishment of an advisory committee that will comprise members from a number of United Nations entities, interest groups and international non-governmental organizations. UN وناقش المشاركون إنشاء لجنة استشارية سوف تضم أعضاءً من عدد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة والجماعات المهتمة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    2. Approve the establishment of an advisory committee to support the Executive Secretary on resource mobilization and accountability. UN 2 - نوافق على إنشاء لجنة استشارية لدعم الأمين التنفيذي للمؤتمر في جهود حشد الموارد وكفالة المساءلة المتعلقة بها.
    Central to this recommendation is the creation of an advisory committee representing regional and subregional interests to steer the direction of the study and determine resourcing requirements; UN وتندرج في صميم هذه التوصية مسألة إنشاء لجنة استشارية تمثل المصالح الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تسيير اتجاه الدراسة وتحديد الاحتياجات من الموارد؛
    The organization provides a platform for women leaders to discuss women issues and put forward responses that has resulted in the allocation of women seats in the leadership of credit unions and the creation of an advisory committee for women. UN وتتيح المنظمة منبراً للرائدات لمناقشة قضايا المرأة وعرض الاستجابات التي أدت إلى توزيع المقاعد على النساء في قيادة الاتحادات الائتمانية وإنشاء لجنة استشارية للمرأة.
    In the end, President Karzai suggested that the concept and the mode of election of the assembly be revisited at a later stage, based on the recommendations of an advisory committee to be selected by the Loya Jirga. UN وفي النهاية، اقترح الرئيس قرضاي إعادة النظر في مفهوم الجمعية وأسلوب انتخابها في مرحلة لاحقة، استنادا إلى توصيات تصدرها لجنة استشارية ينتخبها اجتماع اللويا جيرغا.
    The agreement of the centre calls for the establishment of an advisory committee that provides advice to the governing board on all scientific and technical matters, in particular on the centre's education curricula, and consists of experts in the field of space science and technology. UN ويدعو الاتفاق الخاص بالمركز الى انشاء لجنة استشارية تسدي المشورة الى مجلس الادارة بشأن جميـع المسائل العلمية والتقنية، وخصوصا بشأن مناهج المركز الدراسية، وتضم خبراء في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    The Centre has coordinated a working group on juvenile justice and has initiated and facilitated the creation of an advisory committee with the Ministry of Youth Rehabilitation which was approved by the two Co-Prime Ministers. UN وقام المركز بتنسيق أنشطة فريق عامل بشأن قضاء اﻷحداث، كما بدأ وسهﱠل عملية إنشاء لجنة استشارية مع وزارة إعادة تأهيل الشباب وافق عليها رئيسا الوزراء المشاركان.
    The 2000 Violence in the Family Law and the establishment of an advisory committee on Family Violence; UN - قانون العنف الأُسري لعام 2000 وإنشاء لجنة استشارية تُعنى بالعنف الأُسري؛
    Consideration should be given to methods of strengthening independence as well as to the establishment of an advisory committee, composed of civil society and members of the public, that will scrutinize the commission's work and lead to increased public confidence in its operations. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لطرائق تعزيز الاستقلال وكذلك إنشاء لجنة استشارية مؤلفة من المجتمع المدني وأعضاء الجمهور الذين يقومون بفحص عمل اللجنة ويؤدون دوراً رائداً لزيادة ثقة الجمهور في أنشطتها.
    The Plan of Action also announced initiatives specifically for ethnic minority women, the main one being a study analysing the opportunities for the target group to enter employment and the obstacles standing in their way, and the creation of an advisory committee. UN كما أعلنت خطة العمل مبادرات موجهة خصيصا لنساء الأقليات الإثنية، وأبرزها دراسة تحليلية لفرص المجموعة المستهدفة في الحصول على عمل والعراقيل التي تعترض سبيلهن، وإنشاء لجنة استشارية.
    30. In conclusion, her Government attached great importance to Economic and Social Council resolution 1993/73 concerning the establishment of an advisory committee of donors in the area of science and technology. UN ٣٠ - وفـي الختــام، قالــت إن حكومتهــا تولي أهمية كبيرة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعــي رقم ١٩٩٣/٧٣ بشأن إنشاء لجنة استشارية من المانحين في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Within the framework of the intercultural theme group, UNFPA, Human Rights Strengthening programme and United Nations Development Programme (UNDP) contributed to the constitution of an advisory committee on Indigenous Issues at the country-team level. The proposal of that Committee is presently being assessed with the national indigenous organizations. UN وفي إطار الفريق المعني بتعدد الثقافات، ساهم الصندوق وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشكيل لجنة استشارية معنية بقضايا الشعوب الأصلية على مستوى الفريق القطري.ويجري حاليا تقييم المقترح المتعلق بهذه اللجنة مع المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية.
    In collaboration with the intercultural theme group of Ecuador, the Fund facilitated the country visit of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and contributed to the constitution of an advisory committee on Indigenous Issues. UN ويسّر الصندوق، بالتعاون مع الفريق المواضيعي للاتصال بين الثقافات في إكوادور، الزيارة القطرية للمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية إلى البلد، وساهم في تأسيس لجنة استشارية معنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    111. In light of the flaws in the decisionmaking process, the Commission recommended establishment of an advisory committee to the Health Minister on issues of particular relevance and concern to the Ethiopian community, and which have extramedical implications. UN 111- وبالنظر إلى المخالفات التي لاحظتها اللجنة في عملية اتخاذ القرارات، فقد أوصت بأن تنشأ، داخل وزارة الصحة، لجنة استشارية بشأن المسائل التي تتعلق بشكل خاص باليهود الإثيوبيين والتي لها آثار خارج الحقل الطبي.
    29. An important safeguard under the Emergency Regulations is the establishment of an advisory committee enabling any person aggrieved by an order made against him under the Emergency Regulations to make his objections to such committee. UN ٢٩- وهناك ضمانة هامة بموجب أنظمة الطوارئ هي إنشاء لجنة استشارية تمكﱢن أي شخص تضرر نتيجة أمر صدر ضده بموجب أنظمة الطوارئ من تقديم اعتراضاته على هذه اللجنة.
    With UNFPA funding and the establishment of a Coordinating Unit within the Population Division of the then Department of International Economic and Social Affairs, the Network became operational in 1981 under the leadership of a Coordinator and with the guidance of an advisory committee. UN وبفضل تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وإنشاء وحدة تنسيقية داخل شعبة السكان التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدولية، دخلت الشبكة المرحلة التشغيلية في عام ١٩٨١ برئاسة منسق وفي إطار توجيه لجنة استشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more