"of an agreement with" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق مع
        
    • اتفاقا مع
        
    • لاتفاق أبرم مع
        
    • اتفاقية مع
        
    • اتفاق مبرم مع
        
    Thirdly, the Lebanese constitutional process for the conclusion of an agreement with the United Nations has not been completed. UN ومن المهم، ثالثا، ملاحظة أن العملية الدستورية اللبنانية الهادفة إلى إبرام اتفاق مع الأمم المتحدة لم تكتمل.
    Serbia also initiated the signing of an agreement with neighbouring countries on cooperation in the protection against natural disasters. UN كما أن صربيا ابتدرت التوقيع على اتفاق مع البلدان المجاورة بشأن التعاون في الحماية من الكوارث الطبيعية.
    Conclusion of an agreement with the United States of America to replace the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms UN إبرام اتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن استبدال معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    He indicated that conditions were now created for thee signing of an agreement with the United Nations which would enable the United Nations office to start operating in Angola. UN وأشار إلى أنه قد تمت اﻵن تهيئة الظروف المؤاتية لتوقيع اتفاق مع اﻷمم المتحدة من شأنه أن يمكن مكتب اﻷمم المتحدة من بدء أعماله في أنغولا.
    This progress translated to the recent signature of an agreement with the International Monetary Fund relating to the implementation of a monitored programme. UN وقد ترجم هذا التقدم إلى التوقيع مؤخرا على اتفاق مع صندوق النقد الدولي يتعلق بتنفيذ برنامج قيد الرصد.
    The Treaty itself provides for the conclusion of an agreement with the United Nations. UN وتنص المعاهدة ذاتها على إبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة.
    The Treaty itself provides for the conclusion of an agreement with the United Nations. UN والمعاهدة نفسها تقضي بإبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة.
    The recent signing of an agreement with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to set up a country office in Brazzaville reflected its readiness to cooperate with such partners. UN وأضافت أن ما تم مؤخراً من توقيع اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة لإقامة مكتب قطري في برازافيل هو تعبير عن استعداد حكومتها للتعاون مع هؤلاء الشركاء.
    A second major drawback is the time-consuming process required for establishing the courts by means of an agreement with the United Nations. UN وهناك سلبية رئيسية أخرى وهي طول الوقت الذي يستغرقه إنشاء هذه المحاكم عن طريق اتفاق مع الأمم المتحدة.
    The conclusion of an agreement with the International Monetary Fund (IMF) eased financial tensions somewhat and spreads began to narrow, although not to a sufficient degree. UN وأدى إبرام اتفاق مع صندوق النقد الدولي إلى التخفيف من حالات التوتر المالية، كما بدأت الهوامش في التقلص وإن لم يكن بدرجة كافية.
    Such a transfer is conditional on the existence of an agreement with the foreign State. UN ومثل هذا النقل مشروط بوجود اتفاق مع الدولة الأجنبية.
    The relationship shall form the subject of an agreement with the United Nations pursuant to Article 63 of the Charter. UN ويحدد اتفاق مع اﻷمم المتحدة هذه العلاقات وفقا للمادة ٦٣ من الميثاق المذكور.
    The Director-General of UNESCO officially launched the project with the signing of an agreement with the Russian Federation in June 1993. UN وقد بدأ المدير العام لليونسكو هذا المشروع رسميا بتوقيع اتفاق مع الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    His delegation thanked UNHCR for its continued involvement in their nutrition, health and education and all donors for their mobilization, which had been strengthened by the signing of an agreement with the World Food Programme (WFP) to ensure food aid for 125,000 of the most vulnerable Sahrawi refugees. UN وشكر وفده المفوضية على استمرار مشاركتها في توفير الغذاء والخدمات الصحية والتعليم لهم، وشكر جميع الجهات المانحة على مساعداتها التي تعززت من خلال التوقيع على اتفاق مع برنامج الأغذية العالمي لضمان توفير المعونة الغذائية لـ 000 125 لاجئ من أكثر فئات اللاجئين الصحراويين ضعفا.
    However, given the continuing absence of an agreement with the Israeli authorities regarding the level of representation in the office and its mandate, the current proposal reflects a budget of a zero dollar amount for all applicable provisions for a Tel Aviv office. UN ولكن بالنظر إلى عدم التوصل حتى الآن إلى اتفاق مع السلطات الإسرائيلية بشأن مستوى التمثيل في المكتب وولايته، فإن كل الاعتمادات التي تخص مكتب تل أبيب لم يرصد لها أي مبلغ في مقترح الميزانية الحالي.
    For example, Madagascar seeks to protect women migrant workers from violence through the development of an agreement with the receiving country to protect their rights and repatriate citizen migrant workers who have been victims of violence. UN فعلى سبيل المثال، تسعى مدغشقر إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف عن طريق إبرام اتفاق مع البلد المضيف بهدف حماية حقوقهن وإعادة الرعايا العاملات المهاجرات اللواتي كن ضحايا للعنف إلى أوطانهن.
    However, given the continuing absence of an agreement with the Israeli authorities regarding the level of representation in the office and its mandate, the budget proposal excludes provisions related to the Tel Aviv office. UN إلا أنه بالنظر إلى عدم التوصل حتى الآن إلى اتفاق مع السلطات الإسرائيلية بشأن مستوى التمثيل في المكتب وولايته، فإن الميزانية المقترحة لا تتضمن أي مخصصات لمكتب تل أبيب.
    In this regard, he recommended the conclusion of an agreement with Serbia for mutual recognition of legal documents such as insurance titles, employment records and diplomas. UN وفي هذا الصدد، أوصى الممثل بإبرام اتفاق مع صربيا للاعتراف المتبادل بالوثائق القانونية، كوثائق التأمين وسجلات العمل والشهادات الدراسية.
    Those efforts had been accompanied by the signing of an agreement with UNIDO to convert the Cairo office into a regional office; under that agreement, Egypt was committed to increasing its financial contribution to the operating costs of the office and to providing it with all the necessary logistical support. UN وقد واكب هذه الجهود توقيع الحكومة المصرية اتفاقا مع اليونيدو لتحويل مكتب القاهرة إلى مكتب إقليمي، التزمت مصر من خلاله برفع قيمة مساهمتها المالية في تكاليف تشغيل المكتب، وبتزويده بكافة التجهيزات اللازمة.
    Ms. Temirkhanova personally wrote out a statement requesting that her complaint be disregarded in view of an agreement with L. K. Baitegulova on cancellation of the debt. UN وكتبت السيدة تيميرخانوف شخصيا بيانا تطلب فيه شطب شكواها نظرا لاتفاق أبرم مع السيدة ل. ك. بيتيغولوفا بشأن إلغاء دين ما.
    When the programme came to an end and it was decided to make it a service activity, Luxembourg expressed interest in providing certain functions in the framework of an agreement with the Council of Europe. UN وعندما انتهى هذا البرنامج وحان وقت تحوله إلى خدمة عامة، أعربت لكسمبرغ عن اهتمامها بأن تكون مركزاً لبعض الوظائف ذات الصلة بهذه الخدمة في إطار اتفاقية مع مجلس أوروبا.
    On the basis of an agreement with the Public Information Library (George Pompidou Centre), Moldovan libraries can receive donations of literature from this institution. UN وعلى أساس اتفاق مبرم مع مكتبة الإعلام العام (مركز جورج بومبيدو) يجوز للمكتبات المولدوفية الحصول على مؤلفات أدبية تتبرع بها هذه المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more