"of an assignee" - Translation from English to Arabic

    • المحال اليه
        
    • المحال إليه
        
    • محال اليه
        
    • محال إليه
        
    (i) The characteristics and priority of the right of an assignee in the assigned receivable; and UN `1` خصائص وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال؛
    (i) The characteristics and priority of the right of an assignee in the assigned receivable; and UN `1` خصائص وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال؛
    (i) the characteristics and priority of the right of an assignee in the assigned receivable; and UN `1` خصائص وأولوية حق المحال إليه في المستحق المحال؛
    With the exception of matters that are settled elsewhere in this Convention and subject to articles 23 and 24, the law of the State in which the assignor is located governs the priority of the right of an assignee in the assigned receivable over the right of a competing claimant. UN باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية ورهنـا بالمادتين 23 و 24، تخضع لقانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل أولوية حق المحال إليه في المستحق المحال على حق مُطالِب مُنازِع.
    But we are not sure what would be the priority of the right of an assignee with respect to the right of a secured creditor who was given in security the enterprise, including book orders, and may wish to enforce its security over the enterprise. UN ولكننا لسنا متأكدين ماذا ستكون أولوية حق محال اليه فيما يتعلق بحق دائن مؤّمن أعطيت له كضمان المنشأة بما فيها الأوامر الدفترية، ويرغب في انفاذ ضمان على المنشأة.
    " 2. In an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right which arises under the law of the forum State and is given priority status over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State has such priority notwithstanding article 24. UN " 2- في اجراءات الاعسار التي تستهل في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، اذا نشأ أي حق تفضيلي بمقتضى قانون دولة المحكمة وأعطي الأولوية على حقوق محال اليه في اجراءات اعسار تنظم في اطار قانون تلك الدولة، تكون لذلك الحق تلك الأولوية بصرف النظر عما تنص عليه المادة 24.
    3. Notwithstanding paragraph 2 of this article, in an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right that arises, by operation of law, under the law of the forum State and is given priority over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State may be given priority notwithstanding article 22. UN 3 - على الرغم مما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة يجوز، في إجراءات الإعسار التي تبدأ في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، وبصرف النظر عما تنص عليه المادة 22، إعطاء الأولوية لأي حق تفضيلي ينشأ، إعمالا للقانون، بمقتضى قانون دولة المحكمة وتُعطى لـه الأولوية على حقوق محال إليه في إجراءات الإعسار التي تُنظم بمقتضى قانون تلك الدولة.
    It was stated that the " extent " of an assignee's right was an ambiguous term. UN وأشير الى أن " مدى " حق المحال اليه هو تعبير غامض.
    It was also explained that the priority rules in the annex should cover the characteristics of the right of an assignee and conflicts of priority in receivables and proceeds to the extent those matters were covered in draft article 24. UN وأُوضح أيضا أن قواعد الأولوية الواردة في المرفق ينبغي أن تشمل الخصائص التي تميز حق المحال اليه ومنازعات الأولوية في المستحقات والعائدات، بحسب شمول هذه المسائل في مشروع المادة 24.
    As between assignees of the same receivable from the same assignor, the priority of the right of an assignee in the assigned receivable is determined by the order in which effective notice in writing of each contract of assignment is given to the debtor. UN فيما بين الأشخاص الذين يحال اليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتحدد أولوية حق المحال اليه في المستحق المحال بالترتيب الذي يوجَّه فيه كتابة الى المدين اشعار نافذ المفعول بكل عقد احالة.
    As between assignees of the same receivable from the same assignor, the priority of the right of an assignee in the assigned receivable and its proceeds is determined by the order of the conclusion of the contract of assignment. UN فيما بين الأشخاص الذين يحال اليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتحدد أولوية حق المحال اليه في المستحق المحال وعائداته بالترتيب الذي يبرم به عقد الاحالة.
    As between assignees of the same receivable from the same assignor, the priority of the right of an assignee in the assigned receivable and its proceeds is determined by the order in which notification of the assignment is effected. UN فيما بين الأشخاص الذين يحال اليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتحدد أولوية حق المحال اليه في المستحق المحال وعائداته بالترتيب الذي يُوجَّه به الاشعار بالاحالة.
    When the Commission took up article 24, it should consider the case of an assignee who received returned goods, not as proceeds, but in substitution of a cancelled receivable. UN وينبغي للجنة، عندما تشرع في مناقشة المادة 24، أن تنظر في حالة المحال اليه الذي يتلقى بضائع معادة، لا بصفة عائدات بل بدلا من مستحق تم الغاؤه.
    As between assignees of the same receivable from the same assignor, the priority of the right of an assignee in the assigned receivable is determined by the order of conclusion of the respective contracts of assignment. UN فيما بين الأشخاص الذين يحال إليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتقرر أولوية حق المحال إليه في المستحق المحال حسب الترتيب الذي تبرم به عقود الإحالة المعنية.
    As between assignees of the same receivable from the same assignor, the priority of the right of an assignee in the assigned receivable is determined by the order in which notification of the respective assignments is received by the debtor. UN فيما بين الأشخاص الذين يحال إليهم المستحق ذاته من المحيل ذاته، تتقرر أولوية حق المحال إليه في المستحق المحال حسب الترتيب الذي يستلم به المدين الإشعارات ذات الصلة.
    If the assignor is able to obtain credit on the basis of its receivables, it is likely to extend credit to the debtor of the receivable; effectiveness of the assignment is also in the interest of an assignee that provides credit to the assignor. UN فعندما يكون باستطاعة المحيل الحصول على الائتمان بناء على مستحقاته، يرجّح أن يكون على استعداد إلى تقديم ائتمان إلى المدين بالمستحق؛ ويصبّ نفاذ الإحالة أيضا في مصلحة المحال إليه الذي يقدّم ائتمانا إلى المحيل.
    1. The law of the State in which the assignor is located governs the priority of the right of an assignee in the assigned receivable over the right of a competing claimant. UN 1 - يكون قانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل هو الذي يحكم أولوية حق المحال إليه في المستحق المحال على حق مُطالِب مُنازِع.
    In an insolvency proceeding opened in a State other than the State of the assignor's location, the forum may apply its own priority rule and give priority to super-priority rights that arise by operation of law of the forum, provided that they would have priority over the rights of an assignee under the law of the forum. UN ففي اجراءات الاعسار التي تستهل في دولة غير دولة مقر المحيل، يجوز للمحكمة أن تطبق قاعدتها الخاصة بشأن الأولوية وتعطي الأولوية لحقوق تفضيلية قد تنشأ إعمالا لقانون دولة المحكمة، شريطة أن تكون لهذه الحقوق أولوية على حقوق محال اليه بمقتضى قانون دولة المحكمة.
    Article 24, paragraph 1 (b), appropriately addresses the characteristics and priority of the right of an assignee vis-à-vis a competing claimant. UN فالمادة 24، الفقرة 1 (ب) تتناول على نحو سليم خصائص وأولوية حق محال اليه في مواجهة مطالب منازع.
    " (a) The priority of the right of an assignee in the assigned receivable with respect to the right of a competing claimant; and UN (أ) أولوية حق محال اليه في المستحق المحال بالنسبة لحق مطالب منازع؛ و
    " 3. In an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right which arises under the law of the forum State and is given priority status over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State has such priority notwithstanding paragraph 1 of this article. UN " 3- في اجراءات الاعسار التي تستهل في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، اذا نشأ أي حق تفضيلي بمقتضى قانون دولة المحكمة وأعطي الأولوية على حقوق محال اليه في اجراءات اعسار تنظم في اطار قانون تلك الدولة، تكون لذلك الحق تلك الأولوية بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة (1) من هذه المادة.
    3. Notwithstanding paragraph 2 of this article, in an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right that arises, by operation of law, under the law of the forum State and is given priority over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State may be given priority notwithstanding paragraph 1 of this article. UN 3 - بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة يجوز، في إجراءات الإعسار التي تبدأ في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، وبصرف النظر عما تنص عليه الفقرة 1 من هذه المادة، إعطاء الأولوية لأي حق تفضيلي يَنشأ، إعمالا للقانون، بمقتضى قانون دولة المحكمة وتُعطى له الأولوية على حقوق محال إليه في إجراءات الإعسار التي تُنظم بمقتضى قانون تلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more