"of an earlier" - Translation from English to Arabic

    • سابق
        
    • أبكر
        
    The house, which was isolated in a largely Kosovar Albanian area, had been the object of an earlier arson attack. UN ويوجد هذا المنزل النائي في منطقة غالبية سكانها من ألبان كوسوفو وكان قد تعرض للإحراق في وقت سابق.
    In Togo, an initiative in late 2008 allowed for the regularization of the situation of nearly 1,000 refugee children who had been left out of an earlier census. UN وفي توغو، أتاحت مبادرة نفذت في أواخر عام 2008 تسوية وضع ما يقرب من ألف طفل لاجئ كانوا قد استبعدوا من تعداد سكاني سابق.
    The Working Group considered the report of an earlier site inspection conducted by its representatives. UN ونظر الفريق العامل في التقرير المتعلق بعملية تفتيش الموقع التي أجراها ممثلوه في وقت سابق.
    Revocation of an earlier statement of objection to military service was also possible, subject to certain conditions. UN كما أنه من الممكن الرجوع عن بيان اعتراض سابق على الخدمة العسكرية، بشروط معينة.
    " 4. In the event of a dispute, it is for the assignee asserting a contract of assignment of an earlier date to furnish proof of such an earlier date. " UN " ٤ - في حال نشوء نزاع ، يكون على المحال اليه الذي يدعي وجود عقد احالة بتاريخ أبكر أن يقدم دليلا يثبت ذلك التاريخ اﻷبكر . "
    They argue that if Vanessa returns to Fiji, she will be isolated and stigmatized in their home village, as a result of an earlier failed marriage of her mother. UN ويدفعان بأنه إن عادت فانيسا إلى فيجي فإنها ستكون معزولة وستوصم بالعار في قريتهما الأصلية نتيجة فشل زواج سابق لأمها.
    54. Examples of circumstances in which modification or termination of an earlier recognition order might be appropriate are: UN 54- والأمثلة عن الظروف التي قد يكون فيها تعديلُ أمر اعترافٍ سابق أو إلغاؤه مناسباً هي:
    The so-called leaked copy of an earlier draft of the Agenda for Development created considerable interest, and also disquiet in some quarters. UN إن ما تطلق عليها نسخة مسربة من مشروع سابق لخطة للتنمية أثارت اهتماما ملحوظا، كما أثارت أيضا عدم ارتياح في بعض الدوائر.
    The Committee was a remnant of an earlier era of confrontation and, as such, should be consigned to the past. UN واللجنة هي من مخلفات عصر سابق اتسم بالمواجهة، فهي على هذا النحو مستودعا للماضي.
    In 2002, you were sued for the malfunctioning of an earlier model of the heart stent. Open Subtitles في عام 2002 تمت مقاضاتك في قضية خلل في نموذج سابق لدعّمات القلب
    This is a departure from the findings of an earlier report issued in 2010 where the cross-border physical transportation of funds was the preferred method for moving funds. UN ويختلف هذا الاستنتاج عما خلص إليه تقرير سابق صدر في عام 2010 من أن النقل المادي للأموال عبر الحدود هو الأسلوب المفضل لنقل الأموال.
    As part of an earlier review of the Directorate's facility in Takhar, and following renewed reports of torture, ISAF revoked certification. UN وفي سياق استعراض سابق لمرفق مديرية الأمن الواقع في تخار، ألغت القوة الدولية للمساعدة الأمنية إصدار شهادات إثر ورود تقارير جديدة عن استعمال التعذيب.
    Examples of circumstances in which modification or termination of an earlier recognition order might be appropriate are: UN 54- والأمثلة عن الظروف التي قد يكون فيها تعديل أمر اعتراف سابق أو إلغاؤه مناسباً هي:
    In light of an earlier agreement between the parties, the arbitrator held that the seller was entitled to receive payment of the purchase price for 90 tons, less half of the repacking costs claimed by the buyer. UN وفي ضوء اتفاق سابق بين الطرفين، ارتأى المحكّم أنَّ البائع من حقه أن يتقاضى ثمن كمية 90 طنا، مخصوما منه تكاليف إعادة التعبئة التي طالب بها المشتري.
    The universal character of the Court is also reflected in the subject matter of the past year's cases, which has ranged from human rights to territorial sovereignty to mutual legal assistance to maritime delimitation to interpretation of an earlier Judgment. UN والسمة العالمية للمحكمة تتجسد أيضا في جوهر قضايا السنة الماضية، التي تنوعت ما بين حقوق الإنسان والسيادة الإقليمية، والمساعدة القانونية المتبادلة، وترسيم الحدود البحرية، وتفسير حكم سابق.
    He would be grateful for information on the status of an earlier amendment to the Nationality Law regarding the application of the principle of reciprocity, as well as information on the Government's time frame for compliance with the article. UN وسيغدو ممتنا لو تلقى معلومات عن وضع تعديل سابق لقانون الجنسية فيما يتعلق بتطبيق مبدأ المعاملة بالمثل، وأيضا معلومات عن إطار الحكومة الزمني للامتثال للمادة.
    Mr. Ashford then discussed the components of an earlier phase-out schedule considered by the Task Force to date. UN 83 - وناقش السيد أشفورد بعد ذلك مكونات جدول زمني سابق للتخلص نظرت فيه فرقة العمل حتى الآن.
    - the petition is a repetition of an earlier petition and does not put forward any new evidence or circumstances justifying a de-listing; UN - أن الطلب تكرار لطلب سابق ولا يقدم أي أدلة أو ظروف جديدة تسوغ رفع اسم ما من القوائم؛
    That being the case, its members had brought their concern to the attention of the High Commissioner, who had by then already visited the area on the basis of an earlier request. UN وعلى ذلك، أبلغ أعضاء اللجنة المذكورة قلقهم في هذا الشأن إلى المفوضة السامية، التي كانت بحلول ذلك الوقت قد زارت المنطقة بناء على طلب سابق.
    To the extent that the proposal was intended to address the problem of modification of an earlier recognition, that was an issue for article 13. UN وفي حدود أن المقصود من المقترح هو معالجة مشكلة تعديل اعتراف سابق ، فهذه مسألة متعلقـة بالمـادة ١٣ .
    " 3. If a receivable is transferred by operation of law, the beneficiary of that transfer has priority over an assignee asserting a contract of assignment of an earlier date. UN " ٣ - اذا جرى نقل المستحق اعمالا للقانون تكون للمستفيد في ذلك النقل أولوية على أي محال اليه يدعي وجود عقد احالة بتاريخ أبكر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more