"of an enabling environment for" - Translation from English to Arabic

    • بيئة مواتية
        
    • بيئة مؤاتية لتحقيق
        
    • بيئة تمكينية من أجل
        
    • بيئة تكون مواتية
        
    • بيئة مؤاتية لاجتذاب
        
    • بيئة تساعد على
        
    • بيئة تمكن من
        
    • بيئة تمكينية تسمح
        
    • بيئة مؤاتية لقيام
        
    • لبيئة تمكينية من أجل
        
    • البيئة المواتية لقيام
        
    • وتهيئة بيئة ملائمة
        
    • إيجاد بيئة مؤاتية
        
    • بيئة تمكّن من
        
    • بيئة ممكنة
        
    Topic: The basic elements of an enabling environment for e-commerce UN المسألة المطروحة: العناصر الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للتجارة الإلكترونية
    Pakistan called on the international community to support efforts, including the creation of an enabling environment for improving the human rights system in Afghanistan. UN ودعت باكستان المجتمع الدولي إلى دعم جهود أفغانستان، بطرق منها تهيئة بيئة مواتية لتحسين نظام حقوق الإنسان في البلد.
    Ad hoc expert group meeting on the creation of an enabling environment for the private sector and entrepreneurial investment UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بإيجاد بيئة مواتية لاستثمار القطاع الخاص ومنظمي المشاريع
    There cannot be a stronger contribution to the creation of an enabling environment for social and economic transformation than this. UN فلا يمكن أن تكون هناك مساهمة أكبر من ذلك في مجال تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التحول الاجتماعي والاقتصادي.
    Creation of an enabling environment for research and development, innovation and technology transfer. UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    (b) The creation of an enabling environment for the private sector and entrepreneurial investment; UN (ب) تهيئة بيئة تكون مواتية للاستثمار من قِبل القطاع الخاص ومنظمي المشاريع؛
    27. Further encourages African countries to maintain the trend of increasing investment in infrastructure development and improving the efficiency of existing infrastructure investment, in the context of the Programme for Infrastructure Development in Africa which calls for the creation of an enabling environment for adequate investments and the adoption of the sector reforms needed to produce the expected results; UN 27 - تشجع كذلك البلدان الأفريقية على الحفاظ على الاتجاه المتمثل في زيادة الاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية وتحسين كفاءة الاستثمار الحالي في الهياكل الأساسية، في سياق برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، وهو ما يستدعي تهيئة بيئة مؤاتية لاجتذاب ما يكفي من الاستثمارات وإصلاح القطاعات اللازم لتحقيق النتائج المرجوة؛
    Advisory services on the creation of an enabling environment for the private sector and entrepreneurial investment UN خدمات استشارية عن إيجاد بيئة مواتية لاستثمار القطاع الخاص ومنظمي المشاريع
    Strategic Objective Two: To foster the development of an enabling environment for sustainable human development and a culture of peace UN الــــهدف الاستراتيجي الثاني: تعزيز تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة وثقافة السلام
    B. Promotion of an enabling environment for economic recovery UN باء - تشجيع تهيئة بيئة مواتية للانتعاش الاقتصادي
    The issue was not so much water preservation for environmental protection as the creation of an enabling environment for water conservation. UN والأمر لا يتمثل في المحافظة على المياه من أجل حماية البيئة، بل أنه يتمثل بالأحرى في تهيئة بيئة مواتية لحفظ المياه.
    The strengthening and sustaining of an enabling environment for social development, implementation of the POA and its follow-up is necessary. UN وتدعو الضرورة إلى تعزيز ومساندة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج العمل ومتابعته.
    Those factors have both contributed to and detracted from the creation of an " enabling environment " for social development. UN وقد ساهمت هذه العوامل في تهيئة " بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية " وقللت من شأنها على حد سواء.
    Commitment 1 of the Social Summit is the creation of an enabling environment for social development. UN والالتزام ١ للقمة الاجتماعية هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Also, comprehensive activities are being conducted to strengthen the rule of law and good governance as main preconditions for the creation of an enabling environment for the full implementation of the MDGs. UN ويجري كذلك الاضطلاع بأنشطة شاملة لتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد باعتبارهما شرطين أساسيين لتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق لأهداف الإنمائية للألفية بالكامل.
    Creation of an enabling environment for research and development, innovation and technology transfer. UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    (b) The creation of an enabling environment for the private sector and entrepreneurial investment UN (ب) إيجاد بيئة تكون مواتية للاستثمار من قِبل القطاع الخاص ومنظمي المشاريع
    32. Further encourages African countries to maintain the trend of increasing investment in infrastructure development and improving the efficiency of existing infrastructure investment, in the context of the Programme for Infrastructure Development in Africa which calls for the creation of an enabling environment for adequate investments and the adoption of the sector reforms needed to produce the expected results; UN 32 - تشجع كذلك البلدان الأفريقية على الحفاظ على الاتجاه المتمثل في زيادة الاستثمار في تطوير البنى التحتية وتحسين كفاءة الاستثمار الحالي في البنى التحتية، في سياق برنامج تطوير البنى التحتية في أفريقيا، وهو ما يستدعي تهيئة بيئة مؤاتية لاجتذاب ما يكفي من الاستثمارات وإصلاح القطاعات اللازم لتحقيق النتائج المرجوة؛
    The use of quick-impact projects is considered an important tool that will contribute to the fostering of an enabling environment for the success of peace consolidation and development initiatives. UN ويعتبر استخدام المشاريع السريعة الأثر أداة مهمة ستساهم في تهيئة بيئة تساعد على نجاح مبادرات توطيد السلام والتنمية.
    The creation of an enabling environment for social development cannot be achieved successfully without the collective commitment of the international community. UN إن تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية الاجتماعية لا يمكن أن تتحقق بنجاح بدون الالتزام الجماعي من المجتمع الدولي.
    15. Welcomes the ministerial declaration of the 2006 high-level segment of the Economic and Social Council, which, inter alia, underlined the need for the consistent use of a gender mainstreaming strategy for the creation of an enabling environment for women's participation in development, and calls upon all stakeholders to work to ensure the full incorporation of gender perspectives in the implementation of the declaration; UN 15 - ترحب بالإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006()، الذي أكد، في جملة أمور، على الحاجة إلى الاستخدام المتسق لاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني من أجل تهيئة بيئة تمكينية تسمح باشتراك المرأة في التنمية()، وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى العمل من أجل كفالة الإدماج الكامل للمنظورات الجنسانية في تنفيذ الإعلان؛
    The Basic Elements of an enabling environment for E-Commerce UN العناصر الأساسية لبيئة تمكينية من أجل التجارة الإلكترونية
    (b) Creation of an enabling environment for private sector-led development through assistance to Governments to reform their regulatory frameworks, which are so vital for private sector operations. UN )ب( وتهيئة بيئة ملائمة لﻷنشطة اﻹنمائية التي يضطلع بها القطاع الخاص، عن طريق مساعدة الحكومات في إصلاح أطرها التنظيمية الحيوية للغاية لعمليات القطاع الخاص.
    (j) Creation of an enabling environment for the transfer of proprietary technologies and technologies in the public domain; UN (ي) إيجاد بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيات المشمولة بحقوق الملكية والتكنولوجيات المملوكة ملكية عامة؛
    The polarization of opinions, the stigmatization of ethnic groups and the use of hate speech aggravate the persistent instability and do not contribute to the creation of an enabling environment for the development of freedom of opinion and expression, which is a prerequisite for democracy and good governance. UN ويزيد تضارب الآراء ووصم المجموعات العرقية واستخدام الخطاب المحرض على الكراهية من خطورة حالة عدم الاستقرار المستمرة ويحول دون إيجاد بيئة تمكّن من تنمية حرية الرأي والتعبير، التي تعتبر شرطاً مسبقاً للديمقراطية والحكم الرشيد.
    On the legislative front, key laws have recently been enacted to ensure the existence of an enabling environment for both the private sector and external investors. UN وعلى الجبهة التشريعية سنت مؤخرا قوانين أساسية لكفالة وجود بيئة ممكنة لكل من القطاع الخاص والمستثمرين الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more