"of an enhanced" - Translation from English to Arabic

    • معزز
        
    • المعزز
        
    • معززة
        
    • محسن
        
    • محسَّن
        
    • مُطَوَّر
        
    • بترتيب دولي معزّز
        
    Parties proposed that enhanced capacity-building should be a key element of an enhanced technology transfer framework. UN واقترحت الأطراف أن يكون تعزيز وبناء القدرات عنصراً أساسياً في إطار معزز لنقل التكنولوجيا.
    The development of an enhanced registration system, which would permit future linkages with other UNRWA data, was expected to be completed by the end of the year 2000. UN ويتوقع الفراغ في نهاية عام ٢٠٠٠ من إقامة نظام معزز للتسجيل يسمح بإقامة روابط مع البيانات اﻷخرى المتوفرة لدى اﻷونروا.
    It is envisioned this will form the core of an enhanced humanitarian ceasefire agreement. UN ومن المتصور أن هذا سيشكل محور اتفاق معزز لوقف إطلاق نار لأسباب إنسانية.
    The OAU has its own experience of pre-emptive action, and it would clearly need to be the focal point of an enhanced effort in Africa. UN وإن لمنظمة الوحدة الافريقية خبرتها الخاصة بــها في العمل المجهض، وهي تحتاج بوضــوح الى أن تــكون محور الجهد المعزز في افريقيا.
    We urge a more rapid implementation of an enhanced and expanded Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. UN ونحث على الإسراع بتطبيق مبادرة معززة وموسعة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In this regard, the release of Daw Aung San Suu Kyi and other political prisoners will be key for the resumption of an enhanced, all-inclusive, substantive and time-bound dialogue. UN وفي هذا الصدد، سيكون الإفراج عن داو أونغ سان سوكي وغيرها من المساجين السياسيين مفتاح استئناف حوار موضوعي محسن محدد الإطار الزمني ومفتوح للجميع.
    :: Maintenance of an enhanced interactive website for an average of 4,000 users per month UN :: صيانة موقع إلكتروني تفاعلي معزز ومخصص لـ 000 4 مستعملا في المتوسط في الشهر
    Support to the drafting of an enhanced regional security architecture by a group of experts from IGAD countries UN :: دعم قيام فريق الخبراء التابع لبلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بصياغة هيكل أمني إقليمي معزز
    Implementation of an enhanced client satisfaction measurement system; UN :: تنفيذ نظام معزز لقياس مدى رضى الزبائن؛
    Its objectives are economic integration and the creation of an enhanced space for free trade and cooperation among the countries of the Caribbean. UN وأهدافها هي التكامل الاقتصادي، وتهيئة مناخ معزز للتجارة الحرة والتعاون فيما بين بلدان منطقة الكاريبي.
    It restated the importance of an enhanced international regime to cover possible transboundary damage arising from peaceful nuclear activity. UN وكرر ذكر أهمية وجود نظام دولي معزز يشمل اﻷضرار العابرة للحدود المحتملة الناجمة عن اﻷنشطة النووية ذات اﻷغراض السلمية.
    In addition, it would assume primary responsibility for overall programme management and policy development, and assist the Secretary-General in the monitoring of activities, as part of an enhanced system of accountability. UN وعلاوة على ذلك فهي ستتولى المسؤولية الرئيسية عن الادارة البرنامجية العامة ووضع السياسات، وسوف تساعد اﻷمين العام في رصد اﻷنشطة، كجزء من نظام معزز للمساءلة.
    7. Institutional status of an enhanced UNEP UN 7 - المركز المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعزز
    The five substantive focus areas form the basis of an enhanced normative and operational framework consisting of a strengthened partnership and networking strategy and an integrated programme of activities at the global, regional, national and local levels. UN وتشكل مجالات التركيز الموضوعية الخمسة أساسا للإطار المعياري والتنفيذي المعزز الذي يشمل شراكة معززة واستراتيجية لإقامة الشبكات وبرنامج أنشطة متكامل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    The five substantive focus areas form the basis of an enhanced normative and operational framework consisting of a strengthened partnership and networking strategy and an integrated programme of activities at the global, regional, national and local levels. UN وتشكل مجالات التركيز الموضوعية الخمسة أساسا للإطار التنظيمي والتنفيذي المعزز الذي يشمل شراكة معززة واستراتيجية لمد الشبكات وبرنامج أنشطة متكامل على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    In this regard, the 10-year Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries has made it possible to lay the foundations of an enhanced world partnership to achieve the economic growth essential to reducing poverty. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج عمل بروكسل ذا السنوات العشر المتعلق بأقل البلدان نموا قد جعل من الممكن وضع الأسس اللازمة لقيام شراكة عالمية معززة لتحقيق النمو الاقتصادي الضروري للحد من الفقر.
    His delegation welcomed plans for the redeployment of an enhanced peacekeeping force and called on all parties to facilitate its deployment. UN ويرحب وفد بلده بخطط إعادة وزع قوة معززة لحفظ السلام ويدعو جميع الأطراف إلى تيسير وزعها.
    :: Development of an enhanced asset management functionality that integrates forecasting, planning and monitoring inventory levels, with the enhanced functionalities and deployment of Umoja, to allow for more accurate purchasing and improved asset management UN :: استحداث خاصية معززة لإدارة الأصول تدمج التنبؤ بمستويات المخزون والتخطيط لها ورصدها، مع خواص معززة لنظام أوموجا ونشره، للسماح بزيادة دقة عملية الشراء وتحسين إدارة الأصول
    It places special emphasis on its role in promoting the development of an enhanced framework for international cooperation for gender issues and the comprehensive implementation of the Platform, integrating the results of other global United Nations conferences. UN ويولي هذا الفرع توكيدا خاصا على دور هذا الجهاز في تعزيز وضع إطار محسن للتعاون الدولي من أجل قضايا الجنسين والتنفيذ الشامل لمنهاج العمل، وإدماج نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية اﻷخرى.
    Reflections on the possible scope and direction of an enhanced programme towards the manufacture of essential health products conclude the report. UN ويُختَتم التقرير بعرض أفكار متعمقة بشأن النطاق والاتجاه الممكنين لبرنامج محسَّن في سبيل صنع المنتجات الصحية الأساسية.
    :: Advice to the Haitian National Police on the design and implementation of an enhanced budget, finance and procurement management system for the Haitian National Police UN :: تقديم المشورة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن تصميم وتنفيذ نظام مُطَوَّر لإدارة الميزانية والمالية والمشتريات بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more