"of an environment conducive to" - Translation from English to Arabic

    • بيئة تفضي إلى
        
    • بيئة تؤدي إلى
        
    • بيئة مفضية إلى
        
    • بيئة مؤاتية لإجراء
        
    • بيئة مؤاتية لتحقيق
        
    • مناخ يفضي إلى
        
    • بيئة تساعد على
        
    • بيئة مساعدة على
        
    • بيئة مواتية لإقامة
        
    • بيئة مواتية لتحقيق
        
    • في أية بيئة دافعة إلى
        
    • بيئة تقود إلى
        
    • بيئة مؤاتية للعودة
        
    • بيئة مناسبة
        
    • البيئة المفضية إلى
        
    I believe due attention should be paid to the creation of an environment conducive to addressing extremism and combating terrorism. UN وأعتقد أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتهيئة بيئة تفضي إلى معالجة التطرف ومكافحة الإرهاب.
    Creation of an environment conducive to enjoyment and exercise of human rights UN خلق بيئة تفضي إلى التمتع بحقوق اﻹنسان وممارساتها
    The greatest challenge to peace in the Middle East is the absence of an environment conducive to trust and confidence. UN وأكبر تحد للسلام في الشرق الأوسط هو غياب بيئة تؤدي إلى الائتمان والثقة.
    The use of stereotypes does not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. UN فاستخدام القوالب النمطية لا يسهم في إيجاد بيئة مفضية إلى الحوار البناء والسلمي فيما بين مختلف الفئات.
    17. The Special Rapporteur regrets reports of stereotyping, which does not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among communities. UN 17 - ويأسف المقرر الخاص للتقارير عن الصور النمطية التي لا تسهم في إيجاد بيئة مؤاتية لإجراء حوار بناء وسلمي بين الطوائف.
    At this crucial juncture, what Somalia urgently needs is immediate and substantial support for the creation of an environment conducive to peace and security which in essence is the key requirement for reconstruction and economic recovery. UN وفي هذه الفترة الحاسمة، ما يحتاج إليه الصومال بسرعة هو دعم فوري وكبير لتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام والأمن، اللذين يمثلان الشرط الرئيسي لإعادة الإعمار والانتعاش الاقتصادي.
    In this regard, they stressed the importance of the further strengthening of their productive capacities and creation of an environment conducive to product and export diversification. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية مزيد تعزيز القدرات الإنتاجية لهذه البلدان وإيجاد مناخ يفضي إلى تنويع منتجاتها وصادراتها.
    Such a contribution depends on the existence of an environment conducive to the functioning of a market economy and domestic and foreign investment. UN وهذه المساهمة تتوقف على وجود بيئة تساعد على تحريك اقتصاد السوق والاستثمار المحلي والأجنبي.
    The mission focused most of its efforts on facilitating the creation of an environment conducive to the holding of credible and peaceful elections and was unable to achieve the following: UN وركز المكتب المتكامل معظم جهوده على تيسير تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، ولم يتمكن من إنجاز ما يلي:
    Actions to help eradicate poverty and address inequality would require the creation of an environment conducive to engagement with non-State actors and the implementation of mutually reinforcing approaches to cover the three dimensions of sustainable development. UN وستتطلب الإجراءات الرامية إلى المساعدة في القضاء على الفقر ومعالجة عدم المساواة تهيئة بيئة تفضي إلى التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية وتنفيذ نُهج يعزز بعضها بعضا لتشمل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    26. Calls for the involvement of men and the education and sensitization of boys in the creation of an environment conducive to the realization of the rights of women and girls; UN ٢٦ - يطالب بإشراك الرجال وتعليم اﻷولاد وتحفيزهم على إيجاد بيئة تفضي إلى إعمال حقوق النساء والفتيات؛
    In the area of gender, UNFPA contributed to the establishment of an environment conducive to gender equality. UN وفي مجال القضايا الجنسانية، أسهم الصندوق في تهيئة بيئة تؤدي إلى المساواة بين الجنسين.
    MONUA efforts in this area have already contributed to the creation of an environment conducive to national reconciliation and respect for law and fundamental rights. UN وساهمت بالفعل جهود بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا في هذا المجال في تهيئة بيئة تؤدي إلى المصالحة الوطنية واحترام القانون والحقوق اﻷساسية.
    Since then, Zambia has committed herself to serious economic reform, including privatization, trade liberalization, the adoption of poverty reduction strategies and the creation of an environment conducive to both local and foreign investment. UN ومنذ ذلك الحين، التزمت زامبيا بإصلاح اقتصادي جاد، يشمل الخصخصة، وتحرير التجارة، وانتهاج استراتيجيات لخفض الفقر، وتهيئة بيئة مفضية إلى الاستثمار المحلي والأجنبي معا.
    52. Human rights education was a determining factor in the promotion of an environment conducive to the protection and consolidation of those rights. UN 52 - وأردف قائلا إن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يعتبر عاملا حاسما في تهيئة بيئة مفضية إلى حماية وتوطيد تلك الحقوق.
    4.1 Progress towards the creation of an environment conducive to free, fair, credible, inclusive, transparent, peaceful and timely elections in the Democratic Republic of the Congo UN 4-1 إحراز تقدم نحو تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية للجميع وشفافة، وسلمية، وتجرى في وقتها المحدد في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    However, the Committee encourages an increased focus on United Nations policing issues in peacekeeping operations, noting that outcomes in this area affect the timely fulfilment of mandates and the establishment of an environment conducive to post-conflict development. UN بيد أن اللجنة تشجع على زيادة التركيز في عمليات حفظ السلام على المسائل المتصلة بأعمال الشرطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وتشير إلى أن النتائج التي تتحقق في هذا المجال تؤثر على الوفاء بالولايات في الوقت المناسب وعلى تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية بعد انتهاء الصراعات.
    In this regard, we stress the importance of the further strengthening of our productive capacities and creation of an environment conducive to product and export diversification. UN ونؤكد في هذا الصدد أهمية المضي في تعزيز قدراتنا الإنتاجية وإيجاد مناخ يفضي إلى تنويع منتجاتنا وصادراتنا.
    Public institutions free of corruption and accountable corporate governance are necessary elements of an environment conducive to effective mobilization and allocation of domestic resources. UN ذلك أن المؤسسات العامة الخالية من الفساد وإدارة الشركات القائمة على المساءلة عنصران لا بد منهما لإيجاد بيئة تساعد على تعبئة الموارد المحلية وتوزيعها على نحو فعال.
    73. The representative of the International Monetary Fund (IMF) focused on the investment climate and the creation of an environment conducive to FDI. UN 73- وركز ممثل صندوق النقد الدولي على مناخ الاستثمار وتهيئة بيئة مساعدة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Nevertheless, the use of stereotypes and labelling that insult deep-rooted religious feelings do not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. UN غير أن استخدام الصور النمطية وغيرها من أشكال التنميط التي تنم عن ازدراء المشاعر الدينية المتجذرة لا تسهم في تهيئة بيئة مواتية لإقامة حوار بناء وسلمي بين مختلف الجماعات.
    Remarks 438,000 routine patrol person-days (120 patrols per day x 10 troops x 365 days), including long-range patrols and mixed patrols to increase visibility through the creation of an environment conducive to safety and security that strengthens the Operation mandate regarding the protection of civilians UN 000 438 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات اعتيادية (120 دورية في اليوم x 10 جنود للدورية الواحدة x 365 يوماً) تشمل دوريات بعيدة المدى ودوريات مختلطة لزيادة بروزها للعيان، وهو ما يفضي إلى تهيئة بيئة مواتية لتحقيق الأمن والأمان وتساعد على تعزيز ولاية العملية فيما يتعلق بتوفير الحماية للمدنيين
    Intellectual property protection is an essential component of an environment conducive to the creation and international transfer of technology. UN وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً لازماً في أية بيئة دافعة إلى خلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي.
    The efforts to operationalize the right to development through the progressive development of the criteria have contributed to the creation of an environment conducive to undertaking activities aimed at strengthening global partnerships for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions. UN أما الجهود المبذولة لتفعيل الحق في التنمية عن طريق التطوير التدريجي للمعايير فقد أسهم في تهيئة بيئة تقود إلى تنفيذ الأنشطة الهادفة إلى تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة.
    2 outreach activities each in Kisangani, Bunia, Goma, Bukavu, Kananga, Dungu, Beni, Kalemie, Lubumbashi, Uvira and Kindu to promote the creation of an environment conducive to the voluntary, safe and dignified return of internally displaced persons and refugees, or voluntary local reintegration or resettlement UN :: عقد دورتين للتوعية في كل من كيسانغاني وبونيا وغوما وبوكافو وكانانغا ودونغو وبيني وكاليمي ولوبومباشي وأوفيرا وكيندو للحث على خلق بيئة مؤاتية للعودة الطوعية والآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين، أو، إن شاؤوا، إعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم حيث هم
    - Establishment in the countries of Central Africa of an environment conducive to investment and economic growth. UN - خلق بيئة مناسبة للاستثمارات والنمو الاقتصادي في بلدان وسط أفريقيا.
    Some participants were of the opinion that investment liberalization was another cornerstone of an environment conducive to foreign direct investment. UN ٧٣- وقد رأى بعض المشتركين أن تحرير الاستثمار يمثل ركناً آخر من أركان البيئة المفضية إلى الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more