"of an extension" - Translation from English to Arabic

    • التمديد
        
    • تمديده
        
    • توسعة
        
    • على تمديد مدة
        
    In the course of a week the driving times must not exceed 48 hours, or 56 hours respectively in case of an extension by collective agreement. UN وخلال أسبوع، يجب ألا تتجاوز فترة القيادة 48 ساعة، أو 56 ساعة في حالة التمديد بموجب اتفاق جماعي.
    Consideration is currently being given to the need to have an external review of Phase One in the context of examining the feasibility and implications of an extension of the programme. UN ويجري الآن النظر في ضرورة إجراء استعراض خارجي للمرحلة الأولى في إطار دراسة إمكان تمديد البرنامج وآثار ذلك التمديد.
    The fulfilment of the object and purpose of the treaty clearly calls for a meaningful assessment process which can include consideration of alternative proposals formulated by States Parties or the President, on the length of an extension request or on other aspects relating to it, before any meaningful vote on the request can take place; UN `4` إن تحقيق موضوع الاتفاقية وغرضها، يتطلب بوضوح عملية تقييم هادفة يمكن أن تشمل النظر في اقتراحات بديلة تقدمها الدول الأطراف أو الرئيس بشأن طول فترة التمديد المطلوبة أو بشأن جوانب أخرى متصلة بها، قبل إجراء أي تصويت مجدي على الطلب؛
    The contract shall have a term of five years, with the possibility of an extension by another three years. UN وتكون مدة العقد خمس سنوات ويجوز تمديده ثلاث سنوات أخرى.
    As part of the modernization of IAEA laboratories, the construction of an extension to the existing clean laboratory has started and a large geometry secondary ion mass spectrometer for the clean laboratory is being acquired. UN وفي إطار تحديث مختبرات الوكالة، بُوشر بتشييد توسعة للمختبر النظيف القائم ويجري العمل على اقتناء مطياف هندسي كبير لقياس الطيف الكتلي للأيونات الثانوية لاستخدامه في هذا المختبر.
    There is a more flexible time span for using the contribution which also helps to reduce transaction costs by allowing UNICEF and the donors involved to avoid spending time and resources on agreement extension justifications, requests for extensions and amendment of agreements following the approval of an extension request. UN كما أن الإطار الزمني لاستخدام المساهمات هو أكثر مرونة مما يساعد أيضاً على تخفيض تكاليف المعاملات إذ يتيح لليونيسيف والمانحين المشاركين تفادي إنفاق الوقت والموارد في إعداد مبررات لتمديد الاتفاقات، وطلبات تمديد الاتفاقات وتعديلها بعد الموافقة على طلب التمديد.
    In view of the unusual circumstances set forth in the request and because the granting of an extension of time in this specific case would not prevent the Panel from completing its review of the Claims within the prescribed time limits, the request for an extension was granted and Iraq was given until 14 December 1997 to file its responses and supporting documents. UN وبالنظر إلى الظروف غير العادية المبيﱠنة في الطلب وﻷن الموافقة على تمديد المهلة الزمنية في هذه الحالة المحددة لن تحول دون إنجاز الفريق لاستعراض المطالبات ضمن الحدود الزمنية المقررة، فقد تمت الموافقة على طلب التمديد وأعطي العراق مهلة حتى ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ لتقديم ردوده والمستندات الداعمة.
    2. Periodical review procedure for authorizations granted every ( ) months/years, with the possibility of extension, suspension, or the subjecting of an extension to the fulfilment of conditions and obligations. UN ٢- توضع اجراءات لاعادة النظر بصورة دورية في التراخيص الممنوحة كل ) ( شهرا/عاما، مع امكانية التمديد أو التعليق أو اخضاع التمديد للوفاء بالشروط والالتزامات.
    2. Periodical review procedure for authorizations granted every ... months/years, with the possibility of extension, suspension, or the subjecting of an extension to the fulfilment of conditions and obligations. UN ٢- توضع اجراءات لاعادة النظر بصورة دورية في التراخيص الممنوحة كل... شهرا/عاما، مع امكانية التمديد أو التعليق أو اخضاع التمديد للوفاء بالشروط والالتزامات.
    2. Periodical review procedure for authorizations granted every ( ) months/years, with the possibility of extension, suspension, or the subjecting of an extension to the fulfilment of conditions and obligations. UN ٢- توضع اجراءات لاعادة النظر بصورة دورية في التراخيص الممنوحة كل ) ( شهرا/عاما، مع امكانية التمديد أو التعليق أو اخضاع التمديد للوفاء بالشروط والالتزامات.
    2. Periodical review procedure for authorizations granted every ... months/years, with the possibility of extension, suspension, or the subjecting of an extension to the fulfilment of conditions and obligations. UN ٢- توضع اجراءات لاعادة النظر بصورة دورية في التراخيص الممنوحة كل... شهرا/عاما، مع امكانية التمديد أو التعليق أو اخضاع التمديد للوفاء بالشروط والالتزامات.
    2. Periodical review procedure for authorizations granted every ( ) months/years, with the possibility of extension, suspension, or the subjecting of an extension to the fulfillment of conditions and obligations. UN 2 توضع اجراءات لاعادة النظر بصورة دورية في التراخيص الممنوحة كل ( ) شهرا/عاما، مع امكانية التمديد أو التعليق أو اخضاع التمديد للوفاء بالشروط والالتزامات.
    2. Periodical review procedure for authorizations granted every ... months/years, with the possibility of extension, suspension, or the subjecting of an extension to the fulfilment of conditions and obligations. UN 2 توضع إجراءات لإعادة النظر بصورة دورية في التراخيص الممنوحة كل ... شهرا/عاما، مع إمكانية التمديد أو التعليق أو إخضاع التمديد للوفاء بالشروط والالتزامات.
    The contract shall have a term of five years, with the possibility of an extension by another three years. UN وتكون مدة العقد خمس سنوات ويجوز تمديده ثلاث سنوات أخرى.
    The Convention, which entered into force in 1997, sets the ambitious target of eliminating a massive stockpile of chemical weapons within ten years, with the possibility of an extension for an additional five years. UN إن الاتفاقية التي دخلت حيز النفاذ في عام 1997، وضعت هدفا طموحا للقضاء على المخزونات الهائلة من الأسلحة الكيميائية خلال عشر سنوات، مع إمكانية تمديده لخمس سنوات أخرى.
    As part of the modernization of IAEA laboratories, the construction of an extension to the existing clean laboratory has started and a large geometry secondary ion mass spectrometer for the clean laboratory is being acquired. UN وفي إطار تحديث مختبرات الوكالة، بُوشر بتشييد توسعة للمختبر النظيف القائم ويجري العمل على اقتناء مطياف هندسي كبير لقياس الطيف الكتلي للأيونات الثانوية لاستخدامه في هذا المختبر.
    In addition, the Board was informed that the Secretary-General had approved, beginning in 2009, a contract of three years' duration for the Deputy CEO, despite the Board's approval of an extension to five years. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبْلِغ المجلس بأن الأمين العام وافق، ابتداء من عام 2009، على عقد مدته ثلاث سنوات لنائب كبير الموظفين التنفيذيين، على الرغم من موافقة المجلس على تمديد مدة العقد إلى خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more