"of an independent monitoring" - Translation from English to Arabic

    • رصد مستقلة
        
    • مستقلة للرصد
        
    • رصد مستقل
        
    The Committee reiterates its concern at the lack of an independent monitoring structure with a mandate to regularly evaluate progress in the implementation of the Convention. UN وتكرر اللجنة ما تشعر به من قلق إزاء عدم وجود بنية رصد مستقلة تضطلع بولاية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is worried by the low rank of the focal point, the Commissioner for Rehabilitation and the lack of an independent monitoring mechanism according to article 33, paragraph 2. UN 83- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني رتبة جهة التنسيق، أي مفوض إعادة التأهيل، وإزاء عدم وجود آلية رصد مستقلة وفقاً للفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية.
    The Committee further suggests that the setting up of an independent monitoring body to receive and consider complaints of children involved with the administration of juvenile justice be duly considered by the Syrian authorities. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر السلطات السورية على النحو الواجب في إنشاء هيئة رصد مستقلة لتلقي ودراسة شكاوى اﻷطفال الذين تتصل قضاياهم بإدارة قضاء اﻷحداث.
    The Committee further suggests that the setting up of an independent monitoring body to receive and consider complaints of children involved with the administration of juvenile justice be duly considered by the Syrian authorities. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر السلطات السورية على النحو الواجب في إنشاء هيئة رصد مستقلة لتلقي ودراسة شكاوى اﻷطفال الذين تتصل قضاياهم بإدارة قضاء اﻷحداث.
    Civil society organizations with a sufficient budget could be part of an independent monitoring mechanism. UN ويمكن أن تكون منظمات المجتمع المدني التي لديها ميزانية كافية جزءا من آلية مستقلة للرصد.
    The Committee further suggests that the setting up of an independent monitoring body to receive and consider complaints of children involved with the administration of juvenile justice be duly considered by the Syrian authorities. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر السلطات السورية على النحو الواجب في إنشاء هيئة رصد مستقلة لتلقي ودراسة شكاوى اﻷطفال الذين تتصل قضاياهم بإدارة قضاء اﻷحداث.
    12. The UNCT highlighted the lack of an independent monitoring mechanism for the promotion and protection of human rights. UN 12- وسلطت اللجنة الضوء على مسألة الافتقار إلى آلية رصد مستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Committee requests the State party to take efficient and urgent measures to end this violence, which mainly affects indigenous peoples and Afrodescendants, including the establishment of an independent monitoring mechanism to investigate such incidents in order to ensure that they do not go unpunished. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة لوضع حد لحالة العنف هذه التي تؤثر أساساً على السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك إنشاء آلية رصد مستقلة للتحقيق في هذه الأحداث كي لا يفلت المسؤولون من العقاب.
    (26) The Committee notes, as a positive step, the mention of human rights obligations in the Immigration Detention Standards, yet notes that they are not legally binding and lack the provision of an independent monitoring mechanism. UN (26) وتعتبر اللجنة أن الإشارة الواردة إلى الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في " معايير احتجاز المهاجرين " تمثل خطوة إيجابية، وإن كانت تلاحظ أنها غير ملزمة قانوناً وتفتقر إلى آلية رصد مستقلة.
    (26) The Committee notes, as a positive step, the mention of human rights obligations in the Immigration Detention Standards, yet notes that they are not legally binding and lack the provision of an independent monitoring mechanism. UN (26) وتعتبر اللجنة أن الإشارة الواردة إلى الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في " معايير احتجاز المهاجرين " تمثل خطوة إيجابية، وإن كانت تلاحظ أنها غير ملزمة قانوناً وتفتقر إلى آلية رصد مستقلة.
    Spain inquired about San Marino's progress and plans regarding Human Rights Committee recommendations concerning a review of the procedure and the time limits for acquiring citizenship, the establishment of an independent monitoring mechanism and the implementation of a legal framework against discrimination. UN واستفسرت إسبانيا عن تقدم سان مارينو وخططها فيما يتعلق بتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن مراجعة الإجراءات والحدود الزمنية للحصول على الجنسية، وإنشاء آلية رصد مستقلة ووضع إطار قانوني للقضاء على التمييز.
    525. The Committee is concerned at the lack of an independent monitoring body for the implementation of the Convention as well as at the lack of independence and resources of for the National Commission on Human Rights. UN 525- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود هيئة رصد مستقلة تراقب تنفيذ الاتفاقية وإزاء انعدام الاستقلال والموارد فيما يخص اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Please update the Committee on measures taken regarding the appointment of focal points and the establishment of an independent monitoring mechanism. UN 36- يرجى تزويد اللجنة بمعلومات محدّثة عن التدابير المتّخذة لتعيين هيئات مكلفة بأداء مهام جهة التنسيق وإنشاء آلية رصد مستقلة.
    Lack of an independent monitoring body UN عدم وجود هيئة رصد مستقلة
    83. The Committee is worried by the low rank of the focal point, the Commissioner for Rehabilitation, and the lack of an independent monitoring mechanism according to article 33, paragraph 2. UN 83- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني رتبة جهة التنسيق، أي مفوض إعادة التأهيل، وإزاء عدم وجود آلية رصد مستقلة وفقاً للفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية.
    " The Committee is worried by the low rank of the focal point, the Commissioner for Rehabilitation, and the lack of an independent monitoring mechanism according to article 33, paragraph 2. UN " تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني رتبة جهة التنسيق، أي مفوض إعادة التأهيل، وإزاء عدم وجود آلية رصد مستقلة وفقاً للفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية.
    49. The third national mechanism established provided for by the Convention concerns the establishment, designation and/or strengthening of an independent monitoring mechanism that takes into account the Paris Principles. UN 49- والآلية الوطنية الثالثة المنصوص عليها في الاتفاقية هي آلية رصد مستقلة تنشأ وتصمم و/أو تعزز بصورة تأخذ في الاعتبار مبادئ باريس().
    65. The establishment of an independent monitoring mechanism to promote, protect and monitor implementation of the Convention is a key obligation of States parties (art. 33). UN 65- ويعد إنشاء آلية رصد مستقلة لتعزيز هذه الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها أحد الالتزامات الأساسية للدول الأطراف (المادة 33).
    JS2 also recommended the establishment of an independent monitoring mechanism to receive and investigate individual complaints of violations of the rights of children. UN كما أوصت الورقة المشتركة 2 بإنشاء آلية رصد مستقلة لتلقي الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها(73).
    The security of life and property must be effectively protected and a national police force must be organized again as a matter of the highest priority. A human rights-based approach to policing would involve special training and human rights education, a code of ethics and the establishment of an independent monitoring body. UN ولا بد من توفير الحماية الفعالة لتأمين الحياة والممتلكات، كما يتعين إيلاء أولوية عليا لتنظيم قوة الشرطة من جديد، وتبني نهج يقوم على حقوق الإنسان في عمل الشرطة يتضمن توفير التدريب الخاص والتوعية بحقوق الإنسان، ووضع مدونة لآداب السلوك، وإنشاء هيئة مستقلة للرصد.
    181. The Committee notes the existence of the ombudspersons. Nonetheless, the Committee is concerned at the lack of an independent monitoring structure with a mandate to regularly evaluate progress in the implementation of the Convention and that would also be empowered to receive and address individual complaints of violations of the rights of the child. UN 181- تلاحظ اللجنة وجود أمناء للمظالم، ومع ذلك تشعر بالقلق لعدم وجود جهاز رصد مستقل يكلف بتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية تقييماً منتظماً، ويخول سلطة تلقي الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل والفصل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more