"of an individual or" - Translation from English to Arabic

    • فرد أو
        
    • الفرد أو
        
    • لفرد أو
        
    • أي شخص أو
        
    • فرد ما أو
        
    • للفرد أو
        
    • فردي أو
        
    The exclusion of an individual or a household from a CTP because of failure to satisfy the imposed conditions raises strong human rights concerns. UN فاستبعاد أي فرد أو أسرة معيشية من برنامج للتحويلات النقدية، بسبب عدم الوفاء بالشروط المفروضة، يثير أوجه قلق قوية بشأن حقوق الإنسان.
    In all cases, the responsibility of the State can be engaged in the event of violation of the rights of an individual or a group. UN وفي جميع اﻷحوال يمكن اعتبار الدولة مسؤولة في حالة انتهاك حقوق فرد أو جماعة.
    Consequently, when assessing whether the behaviour of an individual or company was inappropriate and therefore warranted inclusion in the annexes, a standard of proof based on " reasonableness " or " sufficient cause " was applied. UN ونتيجة لذلك فإنه عندما يجري تقييما لما إذا كان سلوك الفرد أو الشركة هو سلوك غير ملائم، ويستدعي بالتالي إدراجه في المرفقات، يتم تطبيق معيار للإثبات يستند إلى المعقولية وتوفر السبب الكافي.
    The unbridled freedom of an individual or a group of individuals outside the law will lead to the oppression of one group of people by another. UN فالحرية غير المكبوحة لفرد أو لمجموعة من اﻷفراد خارج القانون ستؤدي إلى قمع مجموعة من الناس لمجموعة أخرى.
    - satisfying a lien, provided the asset in question was the subject of the lien before the obligation to freeze assets entered into force2 and that the funds are not for the benefit of an individual or entity referred to in subsection 1 UN - الوفاء برهن شريطة أن يكون الأصل المعني قد خضع للرهن قبل دخول الالتزام بتجميد الأصول حيز النفاذ (2) وألا تكون الأموال لفائدة أي شخص أو كيان من المشار إليهم في الفقرة الفرعية 1؛
    A Government should not be taken to task to account for the actions of an individual or group of individuals, especially in a case like this. UN ولا يجوز تحميل حكومة المسؤولية عن تصرفات فرد ما أو مجموعة من الأفراد، خاصة في مثل هذه الحالة.
    155. The proposed provision would give the right to an individual or to the State on behalf of an individual, or to an enterprise to bring a suit in respect of breaches of law, in order to recover damages suffered, including costs and interests accrued. UN 155 يعطي الحكم المقترح الحق للفرد أو للدولة نيابة عن الفرد، أو لمؤسسة الأعمال، في رفع دعوى بشأن انتهاكات القانون، بغية التعويض عما يصيبهم من أضرار، بما في ذلك المصاريف والفائدة المصرفية المتراكمة.
    An accident suffered by any single worker is considered as one employment—related accident, irrespective of whether he/she was the victim of an individual or a collective accident. UN وتعتبر اﻹصابة التي تلحق بأي عامل بمفرده بمثابة اصابة عمل بغض النظر عما اذا كان العامل ضحية لحادث فردي أو جماعي.
    Notification of an individual or entity of their inclusion on sanctions lists can only take place to the extent practicable and is not a prerequisite for listing. UN إن إخطار فرد أو كيان بوضعه على قوائم الجزاءات لا يمكن أن ينفذ إلا بالقدر العملي فقط، ولا يعتبر شرطا مسبقا للإدراج.
    For this reason, the Committee urges States to ensure that assets can be frozen as soon as the Committee adds the name of an individual or an entity to its list. UN ولهذا السبب، تحث اللجنة الدول على كفالة إمكانية تجميد الأصول حالما تضيف اللجنة اسم فرد أو كيان في قائمتها.
    The Committee stresses the importance of submitting States providing sufficient background information to allow for the listing of an individual or entity. UN وتشدد اللجنة على أهمية تقيد الدول التي تقدم تقارير بتقديم معلومات أساسية كافية للسماح بإدراج فرد أو كيان.
    All troop-contributing countries had at some time been shamed by the behaviour of an individual or a small group of individuals. UN وقد أصاب جميع البلدان المساهمة بقوات في وقت ما بالخجل بسبب سلوك فرد أو مجموعة صغيرة من الأفراد.
    Accordingly, when submitting proposals or advocating positions before a legislative body or committee, international civil servants are presenting the position of the executive head, not that of an individual or organizational unit. UN وعلى ذلك فإذا قدّم موظفو الخدمة المدنية الدولية اقتراحات للهيئة أو اللجنة التنفيذية أو زكوا أمامها مواقف فإنما يفعلون ذلك عرْضا لموقف الرئيس التنفيذي وليس لموقف فرد أو وحدة.
    In all cases, the responsibility of the State can be engaged in the event of violation of the rights of an individual or a group. UN وفي جميع اﻷحوال يمكن اعتبار الدولة مسؤولة في حالة انتهاك حقوق فرد أو جماعة.
    40. The sanctions regime was essential to any national or international legal system; its objective was to modify the behaviour of an individual or State, not to punish. UN 40 - وأضاف أن نظام الجزاءات ضروري لأي نظام قانوني وطني أو دولي؛ وأن هدفه هو تعديل سلوك الفرد أو الدولة وليس معاقبة أي منهما.
    (a) When the income of an individual or a family is insufficient to support them; UN )أ( عندما يكون دخل الفرد أو اﻷسرة غير كافٍ ﻹعالتهما؛
    (b) In order to prevent the situation of an individual or a family from deteriorating to such an extent that their support is placed in jeopardy; UN )ب( لمنع تدهور حالة الفرد أو اﻷسرة إلى حد يعرض إعالتهما للخطر؛
    A code of conduct is a set of rules outlining the responsibilities or proper practices of an individual or organization. UN 72 - ومدونة قواعد السلوك هي مجموعة من القواعد التي تحدد المسؤوليات أو الممارسات السليمة لفرد أو منظمة.
    Satisfaction includes a formal commitment by States, such as legislation or an executive order, to fulfil its obligation to realize the right to health of an individual or a specific population. UN وتنطوي الترضية على التزام رسمي من الدول، في شكل تشريع أو أمر تنفيذي، بالوفاء بواجبها بإعمال الحق في الصحة المكفول لفرد أو لفئة سكانية محددة.
    148. Nationality is a prerequisite for the exercise, by a State, of diplomatic protection of an individual or of a legal person. UN ١٤٨ - تعد الجنسيــة شرطا مسبـقا لممارســة دولــة مـــن الدول للحمايـــة الدبلوماسيــة لفرد أو شخص اعتباري.
    Multi-based assessment Processes in which the assessment of an individual or group is expanded to include groups or persons other than hierarchical supervisors, e.g., oneself (self-appraisal), peers (peer appraisal), subordinates (upward appraisal) and clients (client appraisal). UN التقييم المتعدد عمليات يجري فيها توسيع نطاق تقييم أي شخص أو مجموعة من اﻷشخاص لكي تشمل أشخاصا أو مجموعات من اﻷشخاص من غير المشرفين طبقا للتسلسل الهرمي، مثل الشخص ذاته )التقييم الذاتي(، وتقييمه من جانب اﻷنداد ومن المرؤوسين، ومن العملاء.
    Additional Training is specific training provided on a more limited basis to meet the precise needs of an individual or an operation: for example, language training, negotiating skills, security procedures, etc. UN أما التدريب اﻹضافي فهو تدريب نوعي يستند الى قاعدة محدودة لتلبية احتياجات فرد ما أو عملية ما، كالتدريب اللغوي أو التدريب على المهارات التفاوضية أو على الاجراءات اﻷمنية وغيرها.
    Critics of the process are concerned because this would constitute a denial of access of an individual or entity affected by a targeted sanction to appeal their listing. UN ويساور القلق منتقدي هذه العملية لأن ذلك يُعد حرمانا للفرد أو الكيان المتضرر من جزاء محدد الأهداف من الطعن في إدراجه في القائمة.
    If the principle of equality was violated by an act of an individual or a State or local authority, the victim could bring a criminal, civil, family law, administrative law or labour law action in court, depending on the nature of the grievance. UN أما إذا كان انتهاك مبدأ المساواة نتيجة لعمل فردي أو لعمل مرتكب من جانب الدولة أو من سلطة محلية، فيمكن للضحية رفع قضية جنائية أو مدنية أو قضية من قضايا اﻷحوال الشخصية أو قضية إدارية أو قضية عمل أمام المحاكم استنادا إلى نوع التظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more