"of an industrial" - Translation from English to Arabic

    • صناعي
        
    • صناعية
        
    The dispute concerned the sale of an industrial furnace for thermal processing. UN يتعلق هذا النـزاع ببيع فرن صناعي مخصص للمعالجة الحرارية.
    There are now reports of pioneering examples of a bilateral aid agency assisting in covering the environmental externality costs associated with the transition of an industrial business to sustainable forest management. UN وترد اﻵن تقارير عن أمثلة رائدة لقيام إحدى وكالات المعونة الثنائية بالمساعدة في تغطية تكاليف اﻵثار البيئية الخارجية المرتبطة بانتقال عمل تجاري صناعي إلى مجال اﻹدارة المستدامة للغابات.
    The construction of an industrial park was under way in 2007 to develop the Territory's manufacturing sector. UN وكان هناك في عام 2007 مجمع صناعي قيد التشييد لتطوير قطاع الصناعات التحويلية في الإقليم.
    He highlighted the importance for countries to have an industrial policy in the first place that identified priorities and defined the patterns of an industrial strategy. UN وأبرز أهمية أن تنتهج البلدان في المقام الأول سياسة صناعية تحدد الأولويات وتبين أنماط الاستراتيجية الصناعية.
    As a first step, a project proposal for the feasibility study of an industrial estate in Nablus was prepared by UNCTAD. UN وكخطوة أولى، أعد اﻷونكتاد مقترح مشروع لدراسة جدوى لمنطقة صناعية في نابلس.
    The recent joint declaration regarding the establishment of an industrial zone in the West Bank, which was issued in Ankara, is a very encouraging step. UN والإعلان المشترك الأخير المتعلق بإنشاء منطقة صناعية في الضفة الغربية، الذي صدر في أنقرة، خطوة مشجعة جداً.
    Theoretical studies have been carried out on the detection of gas plumes emitted from the stacks of an industrial facility. UN ولقد تم إجراء دراسات نظرية للكشف عن مسار أعمدة الغاز المنبعثة من مداخن مرفق صناعي.
    It is a daytime disco on the ground floor of an industrial office building. Open Subtitles إنه ديسكو في النهار في الطابق الأرضي لمبنى مكتب صناعي.
    The identification of an industrial activity as one covered by the Convention will depend on whether or not it involves the presence of certain hazardous substances listed in annex I, in the specific concentrations and proportions and according to the criteria indicated. UN وإن تحديد خضوع أي نشاط صناعي للاتفاقية سيتوقف على استخدامه أو عدم استخدامه لبعض المواد الخطرة الوارد ذكرها في قائمة معينة وطبقا لتركيزات وأبعاد ومعايير مرفقة بهذه القوائم.
    Agriculture was displaced in favour of an industrial and manufacturing economic model following the handover of Puerto Rico to the United States in 1898 at the end of the Spanish-American war. UN فقد تراجعت الزراعة ليحل محلها نموذج اقتصادي صناعي وتصنيعي في أعقاب تسليم بورتوريكو إلى الولايات المتحدة عام 1898 بنهاية الحرب الإسبانية الأمريكية.
    Cross-border industrial cooperation can also present solutions in cases where the size, costs and risks of an industrial project are too big for one country to implement the project alone. UN ويمكن أيضاً أن يقدم التعاون الصناعي العابر للحدود حلولاً في الحالات التي يكون فيها حجم وتكاليف ومخاطر أي مشروع صناعي كبيرة إلى درجة يعجز معها بلد واحد بمفرده عن تنفيذ المشروع.
    These legislative provisions are contained in the above-mentioned Act No. 385, which introduces special benefits for injuries suffered by workers as a result of an industrial accident. UN وترد هذه اﻷحكام التشريعية في القانون رقم ٥٨٣ سالف الذكر، الذي ينص على اعانات خاصة للاصابات التي يعانيها العامل نتيجة وقوع حادث صناعي.
    As part of the project, a successful seminar had been held in Baku, Azerbaijan, training courses had been held in Kyrgyzstan and Uzbekistan and a feasibility study had been conducted for the establishment of an industrial park in Azerbaijan. UN وكجزء من المشروع، نُظمت حلقة دراسية كلّلت بالنجاح في باكو بأذربيجان، ونُظمت دورات تدريبية في أوزبكستان وقيرغيزستان، وأجريت دراسة جدوى من أجل تأسيس مُجمّع صناعي في أذربيجان.
    123. The guarantees contained in this article also apply to citizens who have lost their job as a result of an industrial accident or an occupational disease. UN 123- كما أن الضمانات الواردة في هذه المادة تسري على المواطنين الذين فقدوا أعمالهم نتيجة لإصابتهم بحادث صناعي أو بمرض مهني.
    His delegation hoped that donor countries and transnational corporations would support the programme of the Second Industrial Development Decade for Africa during the remaining period, as the African countries, especially the least developed among them, could not restructure their economies in the absence of an industrial sector. UN وأعرب عن أمل وفد مصر في أن يلقى برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا، من الدول المانحة والمؤسسات الدولية، الدعم اللازم خلال المدة المتبقية له نظرا إلى أنه من غير المتوقع أن تحقق هذه القارة، وخاصة الدول اﻷقل نموا، أي تغيير هيكلي في اقتصادها دون وجود قطاع صناعي بها.
    In the absence of an industrial policy of the kind I have just mentioned, we know what really happens. UN وفي غياب سياسة صناعية من هذا النوع الذي ذكرته للتو فنحن نعلم بالفعل ما سيحدث.
    Development of an industrial estate in Nablus: project feasibility, implementing strategy and environmental impact UN تطوير منطقة صناعية في نابلس: دراسة جدوى المشروع واستراتيجية التنفيذ والأثر البيئي
    The growth of an industrial economic base is measurably hindered because of the absence of impetus and necessary expertise. UN وإن نمو قاعدة اقتصادية صناعية يتعثّر إلى حد كبير بسبب انعدام الدافع والخبرة الضرورية.
    The success of an industrial district lies in inter-firm cooperation and flexible specialization; this is the main lesson to be drawn from the experience of industrial districts in both developed and developing countries. UN إن نجاح منطقة صناعية ما يكمن في التعاون بين الشركات والتخصص المرن؛ هذه هي العبرة الرئيسية التي يجب استخلاصها من تجربة المناطق الصناعية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    A feasibility study was carried out on the establishment of an industrial subcontracting and partnership exchange in Mauritius. UN وأجريت دراسة جدوى بشأن إنشاء بورصة صناعية على أساس التعاقد الباطني والشراكة في موريشيوس.
    Creating a hazardous or other waste by virtue of an industrial process that converts raw materials or other feedstocks into hazardous or other waste; UN إنشاء نفايات خطرة، أو غيرها من النفايات عن طريق عملية صناعية لتحويل المواد الخام، أو مواد التلقيم إلى نفايات خطرة، أو غيرها من النفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more