"of an information system" - Translation from English to Arabic

    • نظام للمعلومات
        
    • نظام معلومات
        
    • لنظام المعلومات
        
    The Act also provided for the development of an information system to show the situation with respect to equality and the impact of public policies in that regard. UN ويسمح القانون العام أيضا بتطوير نظام للمعلومات يظهر الوضع المتعلق بالمساواة وأثر السياسات العامة في هذا الصدد.
    16. Establishment of an information system and of library services would be essential activities in the start-up period in 1996. UN ١٦ - سيكون إنشاء نظام للمعلومات وخدمات المكتبة من اﻷنشطة اﻷساسية في فترة بدء التشغيل في عام ١٩٩٦.
    Preparation of status reports from selected small island developing States leading to the establishment of an information system on municipal solid-waste management, including a case study in which the information system will be established and tested. UN إعداد تقارير حالة مستمدة من نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، تفضي إلى إنشاء نظام للمعلومات بشأن النفايات الصلبة الحضرية، بما في ذلك دراسة حالة سيجري في إطارها إنشاء نظام المعلومات واختباره.
    In addition, efforts are beginning to be directed towards the design, development and implementation of an information system to automate the subprogramme’s activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت الجهود توجه نحو تصميم ووضع وتنفيذ نظام معلومات ﻷتمتة أنشطة البرنامج الفرعي.
    Promoting the establishment of an information system to identify and define the characteristics and qualitative aspects of the problem, as well as its dimensions and magnitude, with a view to setting quantitative goals; UN تشجيع إنشاء نظام معلومات لتعيين وتحديد خصائص المشكلة وجوانبها النوعية فضلا عن أبعادها وحجمها بغية تحديد أهداف كمية؛
    It welcomed the establishment of an information system to monitor developments on a regular basis in, among others, discrimination. UN ورحّبت بإنشاء نظام معلومات يرصد بانتظام ما يتحقق من تطورات في مجالات منها مكافحة التمييز.
    25. In order to develop a cost-accounting system, a prototype approach seems advisable. It is an approach to systems design in which a simplified working model, or prototype, of an information system is developed. UN ٢٥ - من أجل وضع نظام لحساب التكاليف، يبدو من المستصوب اتباع نهج النموذج اﻷولي، وهو نهج في تصميم النظم يتم فيه وضع نموذج عملي مبسط أو نموذج أولي لنظام المعلومات.
    11. Several delegations noted the work of the Division in the development of an information system on transnational corporations and requested that it be continued. UN ١١ - وأشارت وفود عديدة الى عمل الشعبة في مجال تطوير نظام للمعلومات بشأن الشركات عبر الوطنية وطلبت استمراره.
    On internally displaced persons, the Emergency Relief Coordinator and the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons agreed in 1996 to cooperate in the establishment of an information system on internally displaced persons to be managed and maintained by the Department. UN أما فيما يتعلق بالمشردين داخليا، فقد اتفق منسق عمليات اﻹغاثة فى حالات الطوارىء وممثل اﻷمين العام المعنى بالمشردين داخليا فى عام ١٩٩٦ على التعاون فى اقامة نظام للمعلومات المتعلقة بالمشردين داخليا تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية إدارته ومواصلته.
    The Ministry for the Family and the Status of Women, for its part, has begun work on the establishment of an information system on violence against women in Algeria. UN وفي نفس الإطار، شرع الوزير المفوّض المكلف بشؤون الأسرة ووضع المرأة في إنجاز نظام للمعلومات عن أعمال العنف ضد المرأة في الجزائر.
    - Development of an information system and a mechanism for monitoring the implementation of children's rights; UN - وضع نظام للمعلومات وجهاز لمتابعة إعمال حقوق الطفل؛
    (f) The creation of an information system on migration. UN (و) إنشاء نظام للمعلومات المتعلقة بالهجرة.
    (f) The creation of an information system on migration. UN (و) إنشاء نظام للمعلومات المتعلقة بالهجرة.
    The Office of the High Representative has also participated in the drafting of amendments to the Law on the Service for Foreigners' Affairs, worked on the establishment of an information system to control legal migration, monitored preparations for the opening of a detention centre for illegal migrants, and worked on the development of rules regulating the deportation of illegal migrants from Bosnia and Herzegovina. UN وشارك المكتب أيضا في صياغة تعديلات القانون المتعلق بدائرة شؤون الأجانب، وعمل على إنشاء نظام للمعلومات لمراقبة الهجرة القانونية، ورصد الأعمال التحضيرية لفتح مركز احتجاز للمهاجرين غير القانونيين، وعمل على وضع قواعد تنظم ترحيل المهاجرين غير القانونيين من البوسنة والهرسك.
    SEPREM identified the absence of an information system that would make it possible to determine the situation of women by reference to the main aspects identified in the women's policy and the commitments made by the Government concerning the advancement of women. UN وقد حددت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة عدم وجود نظام للمعلومات يساعد على معرفة وضع المرأة فيما يتصل بالجوانب الأساسية الواردة في السياسة المتعلقة بالمرأة، علاوة على الالتزامات التي تتحملها دولة غواتيمالا فيما يختص بتقدم المرأة.
    Establishment of an information system to speed up private sector investment is also considered. UN كما نظر في إنشاء نظام معلومات لتعجيل استثمارات القطاع الخاص.
    A paper on the establishment of an information system for potential returnees was presented. UN وقدمت ورقة عن إنشاء نظام معلومات عن اﻷشخاص الذين يحتمل عودتهم.
    Provision of advice to the Government of Côte d'Ivoire, the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation and the National Programme of Civic Service on the establishment of an information system for the registration and follow-up monitoring of ex-combatants and former militia members UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين ومتابعة رصدهم
    Complaints are recorded by means of an information system for the Protection of Human Rights (SIGEP), whereby complaints can be entered by the area offices for transmission to the head office. UN وتسجل الشكاوى باستخدام نظام معلومات لحماية حقوق الإنسان يمكن للمكاتب الإقليمية أن تسجل الشكاوى بواسطته لإحالتها إلى المكتب الرئيسي.
    The NEAP document provides for the strengthening of the institutional and legal framework for environmental management, the creation of an information system and environmental monitoring. UN وتنص الخطة الوطنية للعمل البيئي على تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة البيئة، وإيجاد نظام معلومات ومتابعة بشأن البيئة.
    The memorandum also foresees transparent charging policies and the development of an information system for road user charges at the international level. UN وتنص المذكرة أيضا على وضع سياسات شفافة للرسوم وعلى إنشاء نظام معلومات للرسوم المفروضة على مستخدمي الطرق البرية على الصعيد الدولي.
    Furthermore, it was suggested that a judge or arbitrator called to decide upon a dispute on the time of receipt of a data message would most likely apply a test of reasonableness to the choice of an information system by the originator in the absence of a clear designation by the addressee. UN وعلاوة على ذلك، قيل ان القاضي أو المحكّم، الذي يدعى إلى الفصل في نزاع يتعلق بوقت تسلّم رسالة البيانات سيُخضع، على الأرجح، اختيار المنشئ لنظام المعلومات المستخدم، في حال عدم قيام المرسل اليه بتعيين نظام ما تعيينا واضحا، لمعيار المعقولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more